Not far from the popular tourist destination of Jioufen in New Taipei City, just past the Jioufen Gold Mine Museum and through the parking lot, a path leads up to a prominent outcrop. Some feel this outcrop resembles a teapot. Whether it does or not is entirely up to your own interpretation.
This is the start of a challenging hike that offers spectacular vistas and variable terrain, with the land to the left and the coast to the right.
Navigating your way through the “teapot” outcrop itself can be, for some, a rather hair-raising experience, with a narrow path leading down a section through which you have to crawl on all fours, with a precipitous drop to your right. It can be quite exhilarating for the adventurous, but caution is advised: one slip and you could be a goner.
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙
Not far from the teapot is your next obstacle: a steep stone staircase leading up to the highest point on the walk. It can be disconcerting for the faint-hearted, but once at the top, you have reached a vantage point affording wonderful views, especially if you turn around and survey the route you came from: a sweeping view of several peaks, Teapot Mountain itself among them, with tiny buildings cradled between two peaks, and the sea in the distance, the water enshrouded by mist clinging to the coast.
On the day we hiked the teapot trail the weather was as changeable as the terrain. Looking back from the stone staircase, the sun was blazing and the air was crisp and clear. Turning to the scene in front of us, we saw a grassy path leading off along a ridge and a moss-covered craggy outcrop with brooding clouds descending over the distant hills, threatening imminent rain.
(Paul Cooper, Taipei Times)
在新北市有一塊著名的岩峰,就在觀光勝地九份的附近:過了九份金礦博物館,穿越停車場,有條小徑可以抵達。不少人覺得岩峰的形狀像茶壺,但究竟像不像,還是見仁見智。
從這條小徑展開健行,左為陸地,右為海岸,可眺望壯麗的風景,欣賞豐富的地形。
前往「茶壺山」所需的跋涉,或許會令某些人卻步。在部分路段,山路狹窄,右邊就是懸崖,遊客需要四肢併用爬行。對於熱愛冒險的旅客而言,這趟路程固然刺激,但仍應保持謹慎,以免一失足成千古恨。
在「茶壺山」不遠處,另有一大考驗:旅客必須採著陡峭的石階通往步道的最高點。對於心臟不夠強的人,這段路頗為可怕,然而一旦登頂,旅客就能將美景盡收眼底。在攻頂後,轉身眺望方才一路走來的道路,風景尤其寬闊美麗:除了「茶壺山」在內的數個綿延的山峰,還有山峰之間坐落的小小房舍,另可望見遠方的海洋及水氣氤氳的海岸。
我們去「茶壺山」步道健行的那天,天氣就如地形一樣的多變。在石階上回過頭,太陽熾烈,空氣清爽而澄淨。回望登頂的方向,只見野草夾道的小徑沿著山脊與一塊佈滿苔蘚的峻峭岩峰展開,而遠方山丘上有雲徘徊逼近,預示著風雨將至。
(涂宇安翻譯)
A: After attending Taiwanese baseball superstar Chen Wei-yin’s retirement ceremony in Japan, why didn’t you stay longer for some fun? B: Don’t you remember? We’re going to Blackpink member Jisoo’s fan meeting at Messe Taoyuan this Sunday. A: Oh, that’s right. She’s the second Blackpink member visiting Taiwan as a solo artist after Lisa. B: Jisoo just released her EP “Amortage” on Valentine’s Day. A: Blackpink will also release new songs and launch a world tour this summer. A: 你去日本參加台灣強投陳偉殷的引退儀式後,怎麼沒留下來玩幾天? B: 你忘啦?我們週日還要去「桃園會展中心」參加Blackpink成員Jisoo的見面會。 A: 啊對耶,她是繼Lisa後第二位單飛訪台的Blackpink成員。 B: Jisoo不久前才在情人節,推出個人迷你專輯《Amortage》。 A: Blackpink今年夏天也會推出新歌,還會啟動世界巡演呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Imagine standing in a lush forest, surrounded by the songs of birds and the rustling of leaves, with the earthy scent of soil and trees filling the air. This is the essence of forest bathing, a natural experience that brings peace to both body and mind. Originating from the Japanese term “shinrin-yoku,” forest bathing is a simple yet healing activity. It requires no special equipment or skills, just a willingness to disconnect from the digital world and embrace nature. The key is to use all of your senses to fully engage with the forest: feeling the warmth of sunlight on your
A: Taiwan’s baseball superstar Chen Wei-yin announced his retirement, and I’m still in shock. B: Didn’t you fly to Japan last Sunday just to attend his retirement ceremony? A: Yeah, it was held by Chen’s former Japanese team, the Chunichi Dragons. I even cried at the event. B: His glorious record of 96 wins in Japanese and US professional baseball altogether is unprecedented. A: His total income of NT$3.3 billion, including a huge 2016 contract of US$80 million with the US Miami Marlins, is also unprecedented. A: 台灣棒球巨星陳偉殷宣布引退,真是令人震驚。 B: 你週日不是特別飛去日本,參加他的引退儀式嗎? A: 對啊老東家「中日龍」為他舉行了儀式,我還感動到大哭。 B: 他創下日/美職棒總計96勝紀錄,真是史無前例。 A: 而他生涯總收入高達33億台幣,包括在2016年時,和「馬林魚」簽下8千萬美元巨約,更是無人能及! (By Eddy
In another application of artificial intelligence, a team of archaeologists from the Nazca Institute at the University of Yamagata in Japan, in collaboration with IBM Research, have discovered 303 new geoglyphs in the “Nazca” region of Peru. Though these figures are not nearly as large as their Nazca Lines counterparts, their discovery has helped enhance the understanding of the transition from the Paracas culture to the Nazca culture. The AI model, assisted by low-flying drones, was able to accomplish what the naked eye could not—quickly and accurately spotting the smaller relief-type geoglyphs in the desert area. While it previously