There was no bus stopping space marked out in front of the bus shelter at the intersection of Chengde and Sanshe East roads in Taichung’s Shengang District. Instead, two car parking spaces were painted there, making it difficult for buses to stop at the roadside and causing inconvenience for passengers waiting for buses.
City Councilor Lai Chao-kuo remarked that buses have exclusive spaces to stop at the roadside. If the road width makes it impossible to provide one, an indicator line should be painted instead. However, in the case of the bus shelter at the intersection of Chengde and Sanshe East roads, there was neither an exclusive bus stopping space nor an indicator line in front of it. On the contrary, two car parking spaces had been marked out there. Lai said members of the public had complained that when there were cars parked in the parking spaces and people wanted to board a bus, they would first have to dodge around the cars and make a short run to board the bus, which was quite a hassle.
Lai pointed out that, as stipulated by the Road Traffic Management and Penalty Act, it is forbidden to park a car or scooter or wait in a car or a scooter within 10 meters in front of or behind a bus stop, yet the city government had painted parking spaces in front of the bus shelter. Lai said: “The way these spaces have been marked out is simply a mess. If the government doesn’t know the law, how are the public supposed to know any better?” Lai called on the Transportation Bureau to do an overall survey of the provision of exclusive bus stopping spaces in Taichung City, so as to enhance the convenience and safety of buses stopping at the roadside throughout the municipality.
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
Transportation Bureau Director-General Wang Yi-chuan said that the bus shelter on Chengde Road was erected in 2014. He said that, according to the regulations, car spaces within 10 meters in front of and behind the bus stop should have been painted out, but the office appointed by the Transportation Bureau to do the job had not got around to painting over them. Wang said that a few days previously the Taipower Company had dug the road up and filled it in again in order to lay pipes, and had then repainted the existing parking spaces, which made them stand out especially clearly. Having been informed about it on Tuesday last week, the bureau corrected the mistake by immediately sending workers to erase the parking spaces and paint a yellow line prohibiting cars from temporarily stopping there, Wang said.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
台中神岡區承德路與三社東路口公車亭前未劃設公車停車格,卻劃了兩個汽車停車格,造成公車停靠及民眾等車不便。
市議員賴朝國表示,公車有專屬公車停靠專用格,若因路幅限制無法繪設則應改繪指示標線,但承德路與三社東路口公車亭前,沒有公車停靠專用格及標線,反而劃設兩個小客車停車格,民眾投訴若遇上小客車停在停車格內,要上公車得先閃過汽車後小跑步上公車,相當不便。
賴朝國指出,道路交通管理處罰條例規定,公車招呼站前後十公尺內不能停放車輛,並禁止汽機車臨時停車,市府卻在公車亭前劃設一般停車格,「簡直亂畫一通,政府都不知法了,民眾怎麼會知道」,要求交通局全面檢視台中市公車停靠專用格位的設置,全面提升公車停靠的便利性及安全性。
交通局長王義川表示,承德路的公車亭於一○三年設置,依規定公車站前後十公尺的停車格應塗銷,但交通局承辦單位遲未塗銷,日前台電為埋設管線進行道路開挖及回填,又將原有停車格復舊,使得停車格顯得特別醒目。交通局上週二獲知隨即派工塗銷停車格,並劃上黃線,禁止臨時停車,改正錯誤。(自由時報記者歐素美)
Returning to the White House with unprecedented economic weaponry, US President Donald Trump has launched a comprehensive tariff offensive that has sent shockwaves through international markets. On April 2, Trump announced his “reciprocal tariff” strategy, aimed at punishing trading partners who sell more to the US than they buy in return. Central to his policy is the disputed view that such trade deficits harm the US economy. While Trump later suspended most of the tariffs to allow time for negotiations, some still went into effect, and the others remain a looming economic threat. Tariffs, essentially taxes imposed on imported goods, raise
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Wu Gang bent low, his axe heavy in his hands. Sweat rolled down his back. He struck the osmanthus tree. The wound closed again. He paused to breathe. He admired the branches, glowing against black silence of space. He smelled the blossoms, sweet but fleeting. Long ago, he drank deep of wine. He chased fast pleasures. He sought the potion of immortality. Not to escape death, but to merge with the Dao. Yet he hurried. He demanded the quick path. The Jade Emperor saw his heart. Desire without patience. So
A: US singer Taylor Swift finally released her 12th album, titled “The Life of a Showgirl,” on Oct. 3. B: The pop diva’s dominating the Billboard charts once again. A: Earlier this year, she also successfully bought back the master recordings to her first six albums. B: And the good news keeps coming, as she and NFL superstar Travis Kelce announced their engagement not long ago. A: Wow! It must be her lucky year. A: 美國歌手泰勒絲10月3日終於推出第12張專輯︰《The Life of a Showgirl》。 B: 流行天后又再次稱霸《告示牌》排行榜。 A: 今年稍早時,她還成功買回了她自己前6張專輯的錄音母帶。 B: 而喜事連連,她和美式足球巨星凱爾西近日宣布他們訂婚了。 A: 哇今年真是她的幸運年! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: While Taylor Swift’s new album conquers the Billboard charts, Billboard Live Taipei is set to open next month. B: Isn’t that a Japanese “live house” of the same name with the magazine? A: Yup, and the live music club’s first Taiwanese branch can accommodate 300 guests. B: Who will be performing at the club’s opening show? A: Japanese singer Mika Nakashima will play four gigs over two nights. Wanna go to the club and watch her perform up-close? A: 天后泰勒絲的新專輯再度征服《告示牌》排行榜,告示牌音樂台北則預計將在下月開幕。 B: 那不是跟《告示牌》同名的日本現場音樂餐廳嗎? A: 對,這家連鎖餐廳的台灣首店約可容納300名觀眾! B: 開幕秀的表演者是誰? A: 是日本歌手中島美嘉,想近距離看她現場演出嗎? (By Eddy Chang,