There was no bus stopping space marked out in front of the bus shelter at the intersection of Chengde and Sanshe East roads in Taichung’s Shengang District. Instead, two car parking spaces were painted there, making it difficult for buses to stop at the roadside and causing inconvenience for passengers waiting for buses.
City Councilor Lai Chao-kuo remarked that buses have exclusive spaces to stop at the roadside. If the road width makes it impossible to provide one, an indicator line should be painted instead. However, in the case of the bus shelter at the intersection of Chengde and Sanshe East roads, there was neither an exclusive bus stopping space nor an indicator line in front of it. On the contrary, two car parking spaces had been marked out there. Lai said members of the public had complained that when there were cars parked in the parking spaces and people wanted to board a bus, they would first have to dodge around the cars and make a short run to board the bus, which was quite a hassle.
Lai pointed out that, as stipulated by the Road Traffic Management and Penalty Act, it is forbidden to park a car or scooter or wait in a car or a scooter within 10 meters in front of or behind a bus stop, yet the city government had painted parking spaces in front of the bus shelter. Lai said: “The way these spaces have been marked out is simply a mess. If the government doesn’t know the law, how are the public supposed to know any better?” Lai called on the Transportation Bureau to do an overall survey of the provision of exclusive bus stopping spaces in Taichung City, so as to enhance the convenience and safety of buses stopping at the roadside throughout the municipality.
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
Transportation Bureau Director-General Wang Yi-chuan said that the bus shelter on Chengde Road was erected in 2014. He said that, according to the regulations, car spaces within 10 meters in front of and behind the bus stop should have been painted out, but the office appointed by the Transportation Bureau to do the job had not got around to painting over them. Wang said that a few days previously the Taipower Company had dug the road up and filled it in again in order to lay pipes, and had then repainted the existing parking spaces, which made them stand out especially clearly. Having been informed about it on Tuesday last week, the bureau corrected the mistake by immediately sending workers to erase the parking spaces and paint a yellow line prohibiting cars from temporarily stopping there, Wang said.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
台中神岡區承德路與三社東路口公車亭前未劃設公車停車格,卻劃了兩個汽車停車格,造成公車停靠及民眾等車不便。
市議員賴朝國表示,公車有專屬公車停靠專用格,若因路幅限制無法繪設則應改繪指示標線,但承德路與三社東路口公車亭前,沒有公車停靠專用格及標線,反而劃設兩個小客車停車格,民眾投訴若遇上小客車停在停車格內,要上公車得先閃過汽車後小跑步上公車,相當不便。
賴朝國指出,道路交通管理處罰條例規定,公車招呼站前後十公尺內不能停放車輛,並禁止汽機車臨時停車,市府卻在公車亭前劃設一般停車格,「簡直亂畫一通,政府都不知法了,民眾怎麼會知道」,要求交通局全面檢視台中市公車停靠專用格位的設置,全面提升公車停靠的便利性及安全性。
交通局長王義川表示,承德路的公車亭於一○三年設置,依規定公車站前後十公尺的停車格應塗銷,但交通局承辦單位遲未塗銷,日前台電為埋設管線進行道路開挖及回填,又將原有停車格復舊,使得停車格顯得特別醒目。交通局上週二獲知隨即派工塗銷停車格,並劃上黃線,禁止臨時停車,改正錯誤。(自由時報記者歐素美)
What comes to mind when you think of a “mermaid”? For some, it may simply be a mythical creature, but being a professional mermaid is a real and fascinating career. This unique job not only involves creativity but also demands dedication and skill. Professional mermaids amaze audiences with breathtaking underwater performances. Whether they are gracefully swimming alongside marine creatures or educating spectators about manatee ecology, their movements evoke a sense of magic and wonder. But their work doesn’t stop there. Many mermaids engage directly with visitors, taking memorable photos or guiding them through unique experiences, such as “mermaid for
A: A mint Labubu doll was sold for a record 1.08 million Chinese yuan — or about US$150,300 — at an auction. B: That much for a doll? That’s insane. A: The character of toy company Pop Mart has sparked a global frenzy thanks to celebrity endorsements, like pop diva Rihanna and Blackpink member Lisa. B: Where can we admire all the Pop Mart dolls? A: The world’s third Pop Mart flagship store is located in Taipei’s Ximending area. Let’s go together. A: 一個薄荷色的「拉布布」玩偶在拍賣會上,拍出108萬人民幣天價、高達15萬美元! B: 一個玩偶?這也太瘋狂啦。 A: 這個泡泡瑪特玩具公司旗下的角色正在全球掀起狂熱,而這都要感謝天后蕾哈娜、Blackpink的Lisa等名人的加持。 B: 哪裡可以看到泡泡瑪特推出的公仔啊? A: 全球第三家泡泡瑪特旗艦店就在台北西門町,我們去逛逛吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: What are some of the hottest auction items other than the Labubu doll? B: NBA player Stephen Curry’s basketball card, actress Jane Birkin’s Hermes “Birkin bag,” and Princess Diana’s dresses also attracted robust bidding recently. A: How much can a trading card cost? B: Curry’s Paris Olympics autograph card was sold for US$518,500, or NT$15.3 million. A: Wow, it broke the record held by MLB superstar Shohei Ohtani’s baseball card. That’s amazing. A: 除了 「拉布布」玩偶以外,還有哪些熱門拍賣品? B: NBA球星史蒂芬柯瑞的球卡、女星珍柏金的原版愛馬仕「柏金包」、戴安娜王妃的禮服最近都引發競標。 A: 一張卡片能有多貴啊? B: 哈這張印著柯瑞在巴黎奧運的簽名卡,拍出51萬多美元天價、高達台幣1,530萬! A: 哇他打破了MLB球星大谷翔平球卡的紀錄,真是令人驚奇。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
The traditional five-day workweek was introduced around a century ago and has since become the standard, along with punching in at 9am and leaving at 5pm. Recently, however, challenges to this formula have been increasing, particularly among young people. In the UK, 200 British companies have changed gears and decided to adopt a permanent four-day workweek for their employees. The new schedule will not cause any loss in pay, which is expected to result in greater employee satisfaction. Among those leading the charge for the new model are charities, marketing firms, and technology companies. Advocates of the policy say