Due to family circumstances, Hsu Fang-yu, a fourth-grade student at Chiayi Municipal Ta-tung Elementary School, lives with her grandmother, who makes a living from collecting items for recycling, and her great-grandmother. Hsu likes drawing. By chance, she found some wax crayons among the things her grandmother had collected for recycling, learning by herself, she found something she was very good at. In the third grade at elementary school, she was admitted to a class for artistically gifted children. On Sept. 19 she received a commendation as an “angel in adversity” from the Chiayi Cheng-huang Temple’s charity foundation. Hsu attended the prize-giving activity along with her grandmother and took along a drawing she had done of her whole family. The story of how she has made advances in spite of adversity is quite moving.
Hsu says that her mother looks after her two younger brothers, who are late developers, on her own in Taichung, so she, her 56-year-old grandmother and 93-year-old great-grandmother have to depend on one another. Apart from a military pension, their household income is supplemented by her grandmother’s earnings from recycling. Hsu helps with collecting and sorting things for recycling, and the stationery and drawing materials she uses are picked out from among the recyclables.
The girl’s grandmother, Wang Ching-chung, says that when Hsu gets home she helps by hanging clothes out to dry, bringing them in again and sweeping and mopping the floor. When her great-grandmother goes out, she always walks along with her and gives her a helping hand. Although she lives in a poor household, Hsu is resilient and hardworking, and she is very respectful and obedient. They are lucky to have such a well-behaved little girl, says Wang.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
Photo: Ting Wei-chieh, Liberty Times
照片:自由時報記者丁偉杰
嘉義市大同國小四年級學生許芳瑜,因家庭因素,跟著從事資源回收的祖母以及曾祖母同住。她喜歡畫畫,無意間從祖母撿回的資源回收物找到蠟筆,靠著自學,畫出一片天,小三考進美術資優班,九月十九日接受嘉義城隍廟慈善會「逆境天使」表揚,許芳瑜與祖母一起出席授獎活動,還帶來一幅「全家福」畫作。逆境向上的故事,讓人感動。
許芳瑜說,因媽媽在台中獨力照顧兩個發展遲緩的弟弟,她必須跟五十六歲祖母,及高齡九十三歲曾祖母相依為命;家裡生活開銷除領榮民撫恤金,另由祖母從事資源回收補貼家用。她會幫忙回收、分類,所用的文具及畫具都是從回收物挑選而來。
祖母王敬忠說,芳瑜放學回家會幫忙曬衣服、收衣服、掃地、擦地;阿祖外出,一定跟前跟後,攙扶阿祖。雖然家境清寒,芳瑜刻苦努力,十分孝順,非常難得。
(自由時報記者丁偉杰)
Denmark’s state-run postal service, PostNord, announced that it would cease letter deliveries at the end of 2025 due to the impact of digitalization. As 95% of its residents now use the Digital Post service, Denmark has seen a 90% decline in letter volumes since 2000, from 1.4 billion to 110 million last year. On top of that, the Postal Act of 2024 removes the government’s obligation to provide universal mail service and puts an end to postal exemptions from value-added tax, raising the cost of a single letter to 29 Danish krone (US$4.20). As a result, PostNord is switching
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “One DA-BEI... WU LONG... NAI?” Yujing smiled as the foreigner struggled to order. He looked like an embarrassed puppy. She repeated the order in Chinese, then English: “Oolong milk tea, large size. Half sweet, no ice?” she said gently. He beamed — the kind of full-face, sunshine smile that Latinos are famous for. “Yes! That! You are... lo maximo… the best!” After he left, Lily nudged her. “Nice save. You’re getting the hang of it.” Yujing had taken this summer job at the bubble tea shop to build confidence and get work
When you think of the Netherlands, images of tulips, windmills, and iconic wooden shoes — known as “Dutch clogs” — may come to mind. These traditional shoes are rich in cultural significance. For centuries, Dutch clogs have been admired for their sturdy design and impressive craftsmanship, making them a fascinating symbol of Dutch heritage. Dutch clogs date back to the Middle Ages. During that time, farmers and laborers needed durable shoes to cope with the region’s damp and unpredictable climate and topography. Crafted from solid wood, such as willow or poplar, clogs offered outstanding protection. Their firm structure kept
Although sending you an SMS (Short Message Service) verification code provides some security, many apps now use code-generating apps and two-factor authentication instead. But more recently, passkeys now use a biometric approach to logging in. Biometrics can offer an even more secure alternative. Following this trend, Google is reportedly planning to replace SMS verification codes with “QR code” scanning. SMS codes are currently used to verify user identity and prevent fraudsters from creating fake Gmail accounts to distribute spam. However, these codes present several challenges. They can be phished through suspicious links, and users may not always have access