It is a common occurrence on Internet forums to see women complain that they feel neglected by their partners, or that their partners have other things on their mind, because they have become addicted to photographing paid models outdoors, a hobby known as “waipai.”
Mike, an experienced waipai photographer says that “lust does not overpower men: men surrender themselves to lust,” thus implying that getting hooked on waipai is a choice. A waipai session can go on for two to three hours, and participants have to pay between NT$500 and NT$1,000 each time. For stay-at-home guys, this means that they only have to spend a few dollars to satisfy their dreams of getting close to and interacting with a beautiful woman, while the model makes a living and gains fame. This is also the reason why, every time a waipai session is organized, people who like to take pictures of the human body, and perhaps have other plans, flock around.
Mike says he has seen many examples of people addicted to waipai photography, including some who are so in love with it that they must take part in a waipai session every single day, and some who do it because they want to get to know beautiful women. Based on a long time of observation, Mike says people with money and time on their hands are doing OK as long as they are only interested in learning photography, but after a while, most people begin to feel that paying for a waipai session is an empty experience.
Photo: Lin Ming-hung, Liberty Times
照片:自由時報記者林明宏
He says most hobby photographers join waipai groups because of their love for beauty, but adds that they must keep their distance from the models and evaluate their financial position and time and not forget about their families and work, otherwise it won’t be worth it.
(Liberty Times, translated by Perry Svensson)
網路論壇中常見女性因為另一半沉迷外拍模特兒,自認遭到冷落甚至感覺對方「醉翁之意不在酒」,上網哀怨發文。
外拍達人「麥克」說,「色不迷人人自迷」,一場外拍大約二到三小時,每人每次參加,至少要分攤五百到一千元費用。對宅男來說,只要花一點錢,就可以滿足與美女近距離互動的夢想,模特兒則有收入及名氣,因此每次辦外拍就會吸引愛好人體攝影甚至另有所圖者趨之若鶩。
Photo courtesy of Jedi Marketing PR
照片:季達公關提供
麥克說,他見過不少沉迷外拍的例子,有的因為太過迷戀外拍,甚至到了一天不去都不行的程度,有的則想靠外拍認識正妹。以他長期觀察發現,有錢有閒的人,如果只是單純練拍照功夫是沒問題的,但過了一陣子,大多數人就開始會覺得這種給錢的外拍很空虛。
他說,大多數攝影愛好者都是基於愛美的心來揪團外拍,但跟模特兒之間要謹守分際,衡量財力、時間,別把家人、事業拋在腦後,否則得不償失。
(自由時報記者蔡彰盛)
US President Donald Trump has renewed his ambition to take control of Greenland for national security reasons and questioned whether Denmark has any legal right to the Arctic island. The debate has revived scrutiny of how Greenland became part of Denmark, its current self-rule and path to independence, and Washington’s military footprint. HOW DID DENMARK GET GREENLAND? Greenland was inhabited by Inuit peoples from Asia and North America intermittently from around 2,500 BC. Around 985 AD, Vikings led by Erik the Red settled in southern Greenland, farming and building churches. Around the same time, ancestors of today’s Inuit arrived, living as hunters
A: In its latest annual travel guide, Bloomberg recommended two restaurants in Taipei: Golden Pig barbeque from South Korea and two-Michelin-star restaurant A. B: Also, tourists should definitely try Taiwanese cuisine while they’re here. Mountain & Sea House, Shin Yeh Taiwanese Cuisine, and Fujin Tree Taiwanese Cuisine & Champagne are good options. A: For local snacks, Fu Hang Soy Milk, Fu-Ba-Wang Pigs’ Knuckles Restaurant, and Wang Ji Rice Dumplings are all very popular. B: And the gold medalists of the 2025 Taipei International Beef Noodle Festival — Yun Shui Kitchen, The Howard Plaza Hotel Taipei, and Come N’ Eat
A: Bloomberg just released its annual travel guide, titled “25 Best Places to Travel in 2026.” What were the best Asian destinations? B: There were actually six Asian hotspots: Taiwan’s Taipei, Malaysia’s Penang, Kazakhstan’s Almaty, Indonesia’s Rote Island, India’s Tiger Reserves, and Oman. A: With its mix of traditional food and modern cuisine, Taipei has become a rising food capital in Asia. B: As Bloomberg reported, “Taiwan is a place that bubbles up in culinary conversation because of its famed beverage, bubble tea, and its early adoption of modern night markets.” A: And Din Tai Fung has now
Facing relentless flooding and rising expenses, Dumble Farm in England has stopped selling milk and started an unexpected but therapeutic venture: cow cuddles. In 2022, the owners sold most of their dairy cows and began letting visitors spend time brushing, petting, and even hugging specially trained Highland cows for 95 pounds per session. This unusual shift reflects the rise of the so-called healing economy, a sector where animal-assisted experiences are marketed as emotional remedies for stress and burnout. While dogs and cats remain the most common therapy animals, cows are gaining popularity for their calm nature. At Dumble Farm, only cows that