The Film Zone Pro Site — a comedy based around traditional Taiwanese outdoor banquet, or bandoh, culture — has become a box-office hit. One of its main scenes was shot at the Matsu Temple and on Jhongsiao Street, where the temple is located, in Greater Tainan’s West Central District, which has suddenly become a hot tourist attraction. Since the film’s showing in mid-August, thousands of people have visited the street. Some people have seen the investment potential of the properties on the street, and three old houses have already changed hands, while a good number of people are eager to rent commercial properties there to start a business.
Chang Lin Hai-bao, the real-life owner of the house at which the film’s eatery named “Ai Feng” is located, said that since the film’s showing in theaters nationwide, curious tourists have been crowding outside, wanting to peep inside her house, and she does invite tourists inside to look around. During weekends and holidays, the place is bustling and chock-a-block with people both inside and outside the house.
Many tourists have suggested that she run a shop in the house, selling nostalgic products such as marble soda, said Chang Lin. However, she is already 81, and did not want to take on so much work. There were also people inquiring about renting her house, offering NT$20,000 a month, but she thought it would be too much of a hassle and declined.
Photo courtesy of Activator Marketing Company
照片由牽猴子整合行銷提供
Wang Chen-i, who worked on Zone Pro Site, feels very much at home in Greater Tainan, as one of his parents is from Tainan. While prospecting scenes for the film, he fell in love with Jhongsiao Street’s simplicity. He bought the house where the film’s “Beef Soup” restaurant was for several million, and plans to open a Japanese-style izakaya pub there.
Greater Tainan is an interesting, unpretentious city with a host of historical sites scattered around, forming the backdrop to life there, said Wang, who is also obsessed with the city’s unique lanes and alleys. Although he wants to open the izakaya there, he also hopes to preserve the original nature of Jhongsiao Street, and so will not put any signs up outside.
According to Chang Lin, Zone Pro Site has brought a continuous flow of people to Jhongsiao Street and reinvigorated the real-estate market along the street. Aside from the three old houses that have been sold, prospective buyers are currently in the midst of negotiating the sales of more houses.
(Liberty Times, Translated by Lin Ya-ti)
以台灣辦桌文化為核心的喜劇電影《總舖師》熱賣,重要場景之一的台南市中西區媽祖樓及所在的忠孝街,突然間都成了熱門景點。附近民眾估計,八月中旬影片上映迄今,來造訪忠孝街的人潮至少一、二千人次;也有人看到忠孝街未來的發展潛力,已知三間老房子換手,更不乏欲租屋做生意者。
電影中「愛鳳小吃店」的真實屋主張林海寶說,電影在全國上映後,來參觀的人很多,都會在門口好奇探頭張望,自己也會請他們進屋看看,假日時屋內、屋外擠滿人很熱鬧。
張林海寶透露,很多遊客建議她乾脆將屋子用來做生意,賣古早味的彈珠汽水,可是自己已經八十一歲了,才不想這麼忙;也有人來問租屋,開出每月二萬元的價格,想想太麻煩,還是回絕。
《總舖師》劇組成員王振一本身是半個台南人,《總舖師》勘景時他就愛上忠孝街的純樸,花了數百萬元買下電影中「牛肉湯」的房子,拍電影的空檔要經營居酒屋。
王振一表示,台南是個很有趣、又純樸的地方,古蹟就在城市裡、在生活周遭,台南的小巷弄也別有特色,都讓人著迷;雖然要開居酒屋,但也希望忠孝街可保持原有純樸,日後開店將不會刻意掛招牌。
張林海寶指出,《總舖師》重新為忠孝街帶來人氣,還有房子的買氣,除了三棟房子已出售外,還有一些老屋接洽中。
(自由時報記者孟慶慈)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back