As temperatures drop, many people are now enjoying hot footbaths to help them sleep better. Doctors of Chinese medicine suggest taking footbaths with Chinese medicine to promote blood circulation, but they remind people with high blood pressure, diabetes or nerve damage to be careful not to scald or inflame their skin by bathing too long.
Juan Ying-hsu, a doctor of Chinese medicine at Buddhist Tzu Chi General Hospital’s Dalin Branch in Chiayi County, says that the feet are sometimes considered to be a “second heart.” He also says that taking a warm footbath can help circulate blood in the body, improve the endocrine system, enhance organ function and decrease the risk of high blood pressure and stroke.
Juan says that it takes a long time for blood to get back to the heart from our feet, which, as anatomical extremities, are farthest from the heart. It is also fairly difficult to retain heat in the feet because they have only a relatively thin layer of fat around them, so the temperature of the extremities is usually lower than the rest of the body. When the weather turns cold, our hands and feet are typically colder than the rest of the body due to energy and blood stagnation, and muscles getting sore from the cold, as well as poor circulation, he says.
Photo: EPA
照片:歐新社
Juan suggests that when taking a footbath you should sit in a comfortable chair, use a bucket that goes above your lower leg, use water between 30°C and 40°C, keep your feet flat at the bottom of the bucket, and allow the heat of the water to relax the joints in your feet and lower leg. Doing this will increase blood circulation back to the heart and improve blood flow to organs such as the heart and brain, and get rid of the body’s stagnant energy and waste, he says. Juan also suggests that 30 minutes is the optimal amount of time to spend taking a footbath.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
氣溫降低,許多人喜歡在睡前用熱水泡腳助眠。中醫師建議可使用中藥材幫助血液循環,但也提醒,有高血壓、糖尿病等疾病者要小心,以免因末梢神經遲鈍泡太久,造成燙傷或皮膚潰爛。
Photo: Lin Yi-chang, Liberty Times
照片:自由時報記者林宜樟
大林慈濟醫院中醫科醫師阮膺旭說,腳被稱作人體的第二心臟,用溫水泡腳時能促進人體血液循環、調理內分泌系統、增強人體器官機能,並可減少血壓升高和中風機率。
阮膺旭說,由於腳位於人體末端,距離心臟較遠,使得血液回流較慢,而且腳的表面脂肪層很薄,保溫力較差,所以指尖的溫度比身體其他地方低。天氣寒冷時,人體容易出現氣血瘀滯、寒性肌肉酸痛、循環不良所導致的手腳冰冷。
阮膺旭建議,泡腳時選擇舒適的椅子,桶子高過小腿,水溫約三十至四十度,足底完全平貼在水桶,讓水溫通過熱力來放鬆腳上及小腿處的經絡,加快血液回流,改善心腦等器官供血,排出體內的寒氣和廢物,時間以三十分鐘最佳。
Photo: Huang Pang-ping, Liberty Times
照片:自由時報記者黃邦平
(自由時報記者林宜樟)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)