Many people are probably unaware of the two rows of nine or eleven numbers and English letters that make up the electric coordinates for all utility poles and converter boxes that belong to Taiwan Power Co. However, when someone trekking in the mountains gets lost or in trouble, all they need to do is provide the rescue authorities with these coordinates, and they will be able to find out exactly where they are — an alternative GPS. On Nov. 18, it actually saved lives.
The New Taipei City Fire Department said three men called the emergency services telephone number 119 at 5pm on Nov. 18, reporting they had gotten lost somewhere while hiking in the White Chicken Mountain area. Among them was a 54-year-old man surnamed Yen who was injured, quite weak and in need of rescuing. However, being in a remote mountain area without addresses and having no global positioning devices, they had no idea where they were stuck. After the sun had gone down, the temperature also began to rapidly descend, causing their plight to grow grimmer by the minute.
After the 119 operator received the call, first they consoled the caller and then told them to calmly look to see if there were any utility poles nearby. The three of them just so happened to find a utility pole close to the spot where they were stuck. The operator then asked them to read the white nine-digit coordinates located on the blue background, and was immediately able to determine that they were in the vicinity of New Taipei City’s Township Road 104 North near Jiufen Road in Jhulun Village. As expected, the rescue team was able to find them an hour after they had made the call by simply following the mountain path. The three of them had lost some warmth, and the injured Yen was sent to the hospital.
Photo: Wu Jen-chieh, Liberty Times
照片:自由時報記者吳仁捷
The New Taipei City Fire Department said the National Fire Agency has spared no effort in promoting knowledge about utility pole coordinates. Every operator at rescue command centers across the nation has received training on such knowledge, and can use utility pole coordinates to accurately find a location right away. Thus, when people are in an emergency, all they need to do is find the utility pole coordinates, read the two rows of numbers and English letters for the rescue authorities and wait there for their rescuers to arrive.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)
很多民眾可能不知道,在台電所屬的電線桿或變電箱上,都標有兩排九或十一碼由英文、數字所組成的「電力座標」,民眾一旦登山受困或迷路,只要向救難單位報出電力座標,救難人員就可依此尋人,宛如「另類的GPS」,十一月十八日就有人因此得救。
新北市消防局說,十八日傍晚五時許,三名男子向一一九報案於白雞山區登山迷路,同行五十四歲嚴姓男子受傷、身體虛弱待救,但偏遠山區沒有地址,三人身上也沒帶衛星定位裝置,受困地點不明。入夜後山區溫度陡降,情況一度危急。
一一九值勤員獲報後,先安撫報案者,要報案人冷靜查看附近有無電線桿,三人果然在受困山徑附近發現一根電線桿,值勤員要報案人讀出藍底白字的九碼電力座標,立刻比對出三人位於北一0四鄉道,即竹崙九份路附近,沿山徑上山救人,果然於報案後一小時,找到輕微失溫的三人,並協助嚴姓傷者送醫。
新北市消防局表示,消防署自去年起盡全力推廣電力座標概念,全國各消防局勤務中心均已訓練種子值勤員,能立即透過電力座標比對出正確位置,所以民眾危急時,只要找到電力座標,報出兩排英文、數字編號給救難單位,並留在原地待援即可。
(自由時報記者吳仁捷)
A: The news says comic superstar Snoopy’s birthday is coming soon on Aug. 10. B: So he’s a Leo, and his birthday will fall on this Sunday. A: Cartoonist Charles Schulz created the comic strip Peanuts, featuring Snoopy, in 1950. And this year marks the character’s 75th anniversary. B: No wonder there are some big celebrations in Japan, Hong Kong and elsewhere. How about Taiwan? A: The “How Do You Do, Snoopy?” exhibition is taking place in Taipei. Let’s go to Shin Kong Mitsukoshi Department Store’s A11 branch to see the show. A: 新聞說,卡通巨星史努比的生日是8月10日耶。 B: 原來史努比是獅子座,本週日就是他的生日。 A: 漫畫家查爾斯舒茲1950年在《花生》漫畫創造了該角色,今年正好歡慶75週年! B:
When you think of the Netherlands, images of tulips, windmills, and iconic wooden shoes — known as “Dutch clogs” — may come to mind. These traditional shoes are rich in cultural significance. For centuries, Dutch clogs have been admired for their sturdy design and impressive craftsmanship, making them a fascinating symbol of Dutch heritage. Dutch clogs date back to the Middle Ages. During that time, farmers and laborers needed durable shoes to cope with the region’s damp and unpredictable climate and topography. Crafted from solid wood, such as willow or poplar, clogs offered outstanding protection. Their firm structure kept
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “One DA-BEI... WU LONG... NAI?” Yujing smiled as the foreigner struggled to order. He looked like an embarrassed puppy. She repeated the order in Chinese, then English: “Oolong milk tea, large size. Half sweet, no ice?” she said gently. He beamed — the kind of full-face, sunshine smile that Latinos are famous for. “Yes! That! You are... lo maximo… the best!” After he left, Lily nudged her. “Nice save. You’re getting the hang of it.” Yujing had taken this summer job at the bubble tea shop to build confidence and get work
A: Apart from the “How Do You Do, Snoopy?” exhibition, the Penghu International Fireworks Festival displayed some Snoopy-themed balloon installation art. B: The Yilan International Children’s Folklore & Folkgame Festival also displayed a giant rubber “Snoopy Duck.” A: And Starbucks, Kura Sushi and 7-Eleven are all selling Snoopy-themed products. B: Starlux Airlines even launched new Snoopy-themed flights recently. Isn’t that cool? A: Taiwanese love Snoopy so much. Happy 75th birthday, Snoopy. A: 除了《How Do You Do, Snoopy?花生漫畫75週年特展》,澎湖海上花火節展出了史努比氣球裝置藝術。 B: 而宜蘭國際童玩藝術節,則展出了巨型「史努比鴨」。 A: 星巴克、藏壽司、7-Eleven也推出了史努比聯名商品。 B: 星宇航空今年更推出全新「Snoopy主題航班」,很酷吧? A: 台灣人好愛史努比啊,75歲生日快樂!