The year of the rabbit kicks off today, but auspicious rabbit-themed books, ornaments, costumes, and other items have been on sale for months. Eco Publishing Co., Ltd. has also published a poster book titled Spending the Rabbit Year in Grandeur 《大過兔年》.
The preface of the book says that, “Rabbits in the wild are very agile. They have long ears, and so have acute hearing, they are nimble, with quick reactions, and they are fast runners. These features make rabbits a perfect symbol for the increasing speed of fiber-optics in the new year.”
The Shuowen Jiezi《說文解字》, the earliest Chinese character dictionary, dating from the East Han period in the early 2nd century, explains the word “yi” (逸), the word for “rapid,” in terms of one of its radicals, rabbit, “tu” (兔). In other words, people felt even back in ancient times that the most prominent characteristic of rabbits was their speed. Modern science has shown that a rabbit can run at speeds of 70km per hour, at least as fast as a horse. The Chinese simile “as fast as a rabbit in flight” (動如脫兔) is clearly based in fact.
Photo courtesy of Eco Publishing Co., Ltd.
照片由漢聲出版社提供
Rabbits were domesticated by humans later than other animals, such as horses, oxen, goats, fowl, dogs, and pigs. Nevertheless, given their mild and friendly disposition, the rabbit has been elevated to the status of an auspicious animal.
The Lantern Festival, which begins on Jan. 17 this year, will feature a masterpiece lantern titled “Lucky Jade Rabbit” (玉兔呈祥). The jade rabbit is one of the earliest objects of worship celebrated during the Mid-Autumn Festival, going back to ancient times, but it was later replaced by the Chinese legend of Chang-e (嫦娥), the girl in the moon. According to folklore, Chang-e then also became a goddess of childbirth, perhaps thanks to the connection with the rabbit, as rabbits are known for being prodigiously fertile.
The book features a total of 12 posters designed to bring good luck and happiness. They include woodblock prints of “The Door God Shen Shu” and “The Door God Yu Lyu,” paper cuttings of “Best Wishes for a Propitious New Year” and “Auspicious Bunny,” posters of “Chronology of the Rabbit in Chinese Cultural History” and “One Hundred Lucky Rabbits,” a folk art painting entitled “Happy Rabbits Ushering in the Year of the Rabbit,” another group of paper floral cuttings called “Ten Flower-Clusters,” and woodblock prints of “Harmony Brings Fortune” and “He He Twin Deities.” Then there are some examples of stylized Chinese calligraphy called “Artistic Renditions of Chinese Characters in the Folk Art Tradition,” and paper cuttings entitled “Four Flower-Cluster,” an indigo dye print illustrating “The Deer and Crane Announcing the Coming of Spring,” and clay figurines of “The Rabbit Lord.”
Photo courtesy of Eco Publishing Co., Ltd.
照片由漢聲出版社提供
— Written and compiled by Lin Ya-ti, Taipei Times
今天正式進入兔年的第一天,不過跟兔子相關的書籍、裝飾品、服飾等商品在數月前就隨處可見,率先炒熱兔年氣氛,漢聲出版社也出版《大過兔年》海報書。
在書中的序寫道,「在自然界裡,兔子極為靈敏。牠的長耳擅於捕捉信息,頭腦反應快,腿腳出動迅速;象徵新的一年,光纖資訊傳遞更為快速。」
西元二世紀初,中國東漢時期的一本字典《說文解字》,以「兔」解釋「逸」字,意即飛奔,可見古人早認為兔子最大特點在於奔跑;現代科學發現,兔的奔跑時速可達七十多公里,比馬有過之而無不及,「動如脫兔」一語可謂其來有據。
兔子與人類的關係不若包含馬、牛、羊、雞、狗與豬的「六畜」久遠,卻以其溫順和善,被作為祥瑞動物而受到崇拜。
今年一月十七日舉辦的「台灣燈會」主燈「玉兔呈祥」中的玉兔,根據《大過兔年》的描述,玉兔是中秋的祭祀對象之一,最早的拜月即是拜玉兔;後來誕生了嫦娥奔月的故事,嫦娥取代玉兔的地位,月中女神還成為民間的生育之神,這又得歸功於兔子 — 牠的生育力和老鼠一樣無與倫比。
十二張大海報每張都洋溢著吉祥美意。「大門神神荼」木版畫、「大門神鬱壘」木版畫、「新年吉祥」與「吉祥兔娃」剪紙、「兔文化圖錄」與「百兔呈祥」海報、「歡樂兔」農民畫、「十團花」剪紙、「和氣致祥」與「和合二仙」木版畫、「吉祥文字」、「四團花」剪紙、「鹿鶴同春」藍印花布門簾與「兔兒爺來報到」泥塑等。
—台北時報林亞蒂編撰
A: The Danjiang Bridge in New Taipei City is to open on May 12, and the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will also open in June. Isn’t that great? B: Is that the bridge connecting the city’s Tamsui and Bali Districts? What’s so special about this new landmark spanning the Tamsui River? A: The Danjiang Bridge will become the world’s longest-span single-mast asymmetric cable-stayed bridge — with a total river-crossing section of 920 meters and main span of 450 meters. B: The news says there are sidewalks and bike lanes on both sides. Watching the sunset from the
A: Apart from the Danjiang Bridge in New Taipei City, the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will open in June. B: Is that the new line leading to Yingge District, the ceramic town? A: Yup, the line will connect the Yingge Ceramics Museum and the Old Streets in Sanxia and Yingge Districts. B: The eastward extension of the Tamsui-Xinyi Line (Red Line) that goes through Taipei’s Xinyi District will also open in June. A: Plus, Taoyuan’s Aerotropolis Line (Green Line) will partially open by the end of the year. In the future, it will connect the
In the dense forests of Tanzania, a young researcher sat quietly among the trees, her gaze fixed on a troop of chimpanzees. It was 1960, and Jane Goodall, armed with nothing but a notebook and endless curiosity, was about to change science forever. Inspired by childhood stories like the Dr. Dolittle series, she had dreamed of Africa — and now, thanks to the encouragement of anthropologist Louis Leakey, she was there, face-to-face with the wild. What Jane discovered shocked the world. Chimpanzees weren’t mere creatures of instinct; they were individuals with emotions, families, and even the capacity for tool
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Rain hammered the roof in hard, uneven bursts. “Hold him still!” Baosheng pressed one hand against the stranger’s brow as the man twisted on the wooden bed. His left eye was swollen shut. The right one burned red like a coal. “It feels like fire,” the man gasped. “Like something is clawing inside.” Thunder rolled across the mountain. Baosheng leaned closer. The man’s skin was cold, but heat rose from his face. A strange smell hung in the air. He began the four methods of diagnosis: looking, listening/smelling,