Eleven people were injured when they jumped out of a second-story window near Paris early Saturday, thinking a naked man tending his crying baby in the night was the devil, the local prosecutor said.
“Thirteen people were in an apartment on the second floor when at around 3am, one of the occupants heard his child crying,” the deputy prosecutor in Versailles, Odile Faivre, told AFP.
“The man in question of African origin, who was completely naked, got up to feed his child, at which point the other occupants took him for the devil,” said Faivre.
PHOTO: AFP 照片:法新社
“He was seriously wounded in the hand after being stabbed with a knife before he was thrown out of the apartment, via the door.”
The naked man then tried to get back into the flat in the town of La Verriere west of Paris, with a population of 6,000.
“That’s when the other occupants tried to escape by jumping out of the window, panicked by a fear of the devil,” said Faivre.
Police have questioned the would-be devil, aged 30, and another man who jumped from the window with a two-year-old girl in his arms.
Seven of those injured were taken to hospital for emergency treatment.
Investigators are trying to clarify a number of issues surrounding the case, including whether everyone jumped voluntarily or if some were forced to do so, Faivre said.(AFP)
法國巴黎檢察官表示,十一人上週六清晨於燈光灰暗的室內,驚見一位赤裸男子照顧哇哇大哭的嬰兒,當下以為是魔鬼而紛紛從二樓窗戶跳下摔傷。
凡爾賽區副檢察官歐蒂兒‧費芙告訴法新社,「當時是清晨三點左右。公寓二樓有十三人,當中一位聽到孩子哭鬧的聲音。」
費芙表示,「那位全身赤裸的非洲裔男子起床餵食孩子,此時其他住戶誤以為他是惡魔。」
「該男子被扔出公寓門口前,遭其他人以刀刃攻擊,手部嚴重受傷。」
當時這位住在巴黎西部,人口大約六千人拉維瑞爾市的赤裸男子企圖回到公寓裡。
費芙說,「此時其他住戶因懼怕魔鬼而驚慌失措,一個接一個往窗外跳。」
警方盤問了這位被當成魔鬼的三十歲男子,以及另一位雙手抱著兩歲女兒跳窗的另一位男子。
傷者中有七位緊急送往醫院治療。
費芙說,調查人員正了解此案相關的細節,是否所有人均自願跳窗,或者是在他人迫使下所為。
(法新社/翻譯:吳岱璟)
When Nvidia CEO Jensen Huang revealed on Friday last week that the company is working with the Trump administration on a new computer chip designed for sale to China, it marked the latest chapter in a long-running debate over how the US should compete with China’s technological ambitions. The reasoning has sometimes changed — with US officials citing national security, human rights or purely economic competition — but the tool has been the same: export controls, or the threat of them. Nvidia believes it can eventually reap US$50 billion from artificial intelligence (AI) chip sales in China. But it so far has
In 2024, multiple airplane accidents caused severe casualties, including a Jeju Air disaster at the year’s end. However, not all incidents ended in tragedy. Early in the year, a Japan Airlines flight caught fire after landing in Tokyo, but all 379 passengers and crew members escaped within 90 seconds. This event highlights the “golden 90 seconds” that experts emphasize — most survivors evacuate the plane within this critical window. Proper preparation ensures you can act quickly and decisively during these crucial moments when every second counts. Your survival strategy begins before takeoff. Wear long pants, a comfortable top, and
A: The Michelin Guide Taiwan announced the 2025 Bib Gourmand eateries and starred restaurants last week. B: What were the highlights this year? A: In addition to Taipei, Taichung, Tainan and Kaohsiung, New Taipei City and Hsinchu City and County were included for the first time. B: As a New Taipei resident, I can’t wait to try all the awarded local delicacies. Should we start from the more affordable Bib Gourmand selection? A: Sure, New Taipei and Hsinchu each boast 15 Bib Gourmand eateries now, including some famous establishments such as San Tung restaurant. A: 2025《米其林指南》近日公布「必比登推介」和星級餐廳。 B: 今年的名單有哪些亮點? A: 除了台北、台中、台南、高雄,今年加入新北、新竹縣市! B: 身為新北人,我真想吃遍當地的美食,我們要不要從平價的必比登先開始? A: 好啊新北、新竹各有15家入選必比登,像山東小館等知名餐廳都有上榜唷。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Week 23 : 詞法——名詞 1. 請給我兩張紙。 ˇ Please hand me two sheets of paper. χ Please hand me two papers. 註︰paper 作物質名詞(material noun)「紙」解時,沒有複數形式,要表達數量時前面要加量詞,作「學術報告」、「報紙」、「考卷」或「論文」等解時,可有複數形式。常見的物質名詞還有麵包(bread)、粉筆(chalk)等。 2. 祖母的頭髮已變灰白了。 ˇ Grandmother’s hair has already turned gray. χ Grandmother’s hairs have already turned gray. 註︰hair 統指頭髮(或毛)時只用單數。hairs 指多根頭髮(或毛),例如:She has several gray hairs.。另外,英文裡提到白頭髮習慣上多以 gray 一詞來代替 white,較為委婉含蓄。 3. 他沒有多少工作要做。 ˇ He doesn’t have a lot of work to do. χ He doesn’t have a lot of works to do. 註︰work 若指「工作」是不可數名詞,不能加 s,且不用不定冠詞。work 的複數形式表示下列幾種意義:(1) 著作,如 Chaucer’s works;(2) 工廠,如 China Steel Works;(3) 機器的轉動部分,如 the works of a watch;(4) 工程,如 public works。 4. 這是個好消息。 ˇ This is very good news. ˇ This is great news. χ This is such a good news. 註︰news 是不可數名詞,雖具有複數形式,但只用作單數,前面不可加 a,後面的動詞也應用第三人稱單數,如:Bad news travels quickly.