Britain has recognized druidry as an official religion for the first time, thousands of years after the Celtic pagan faith emerged in Europe, the country’s charity commission said last week.
The Druid Network, an organization representing the religion in Britain, was granted charitable status in a decision that not only gives it tax breaks but also lets the religion take its place alongside more mainstream beliefs.
“This has been a long, hard struggle, taking over five years to complete,” the Druid Network said in a statement after its application to be registered as a charity had been accepted by the Charity Commission.
Photo: AFP/CARL DE SOUZA
In its ruling on the group’s application, the commission said it accepted that druidry was an “ancient pagan religion” in its own right involving the worship of nature, particularly the sun and the earth.
Druid rituals involve “commonality of practice” across the faith including solar and fire festivals, ceremonies at various phases of the moon, seasonal festivals and rites of passage in life.
There had also been some official recognition already, it added, including a provision by Britain’s Prison Service for the practice of druidry and the attendance of a pagan chaplain at services.
“The board members concluded that the Druid Network is established for exclusively charitable purposes for the advancement of religion for the public benefit,” the Charity Commission said.
Druidry emerged in ancient Ireland and Britain and spread further afield during the Iron Age, especially into France, but became largely supplanted as Christianity took hold across Europe.
It has gained recent popularity because of its pantheistic nature and concern with ecology. (AFP)
英國慈善委員會上週宣布,承認居爾特人於歐洲所創的德魯伊教為正式宗教,這是德魯伊教創立後,首次獲承認。
在英國代表這個宗教的德魯伊教聯絡網,近日正式成為慈善團體,不但使它得享優惠稅率,也可讓該宗教與其它主流宗教平起平坐。
在申請成為慈善團體由慈善委員會通過後,德魯伊教聯絡網發表聲明表示,「這段奮鬥漫長又艱辛,總共歷時五年才達成。」
慈善委員會在裁決上表示,德魯伊教是個「古老異教」,並且崇拜大自然,尤其是太陽跟大地。
德魯伊教的儀式無論在何處舉行「內容都一致」,當中包括太陽與火的節慶,在月亮的不同狀態也會有相同的儀式,季節性節慶等,且隨著每個人生命的不同階段,也會有相對應的典禮。
聲明表示,過去已經有少數官方承認,包括英國監獄規定,德魯伊教授刑人得以參加監獄裡的德魯伊教儀式。
慈善委員會表示,「委員會成員決議,德魯伊教聯絡網的創立,以民眾的福祉為目的,而促進宗教發展,且僅以慈善為宗旨。」
德魯伊教在古時候發源於愛爾蘭跟不列顛,並在鐵器時代進一步的散播,特別是在法國,但是基督教在歐洲扎根後,德魯伊教即遭取代。
近日德魯伊教因為泛神論的本質與對生態的關心而漸漸普及。
(法新社/翻譯:吳岱璟)
Photographer Franziska Stuenkel likes to take spontaneous urban shots, so she needs a nimble camera that is ready to go when inspiration strikes: her German-made Leica M11. “I have to be very quick and discreet,” said the Berlin-based artist who captures reflections of people walking past windows, their contours merging with the shapes behind the glass. Stuenkel’s compact Leica is the perfect camera for the job, the 51-year-old told AFP. Famous for its pocket-sized and retro-style devices, the Leica brand is celebrating a milestone as it marks 100 years since its first commercial camera was presented to the public. The
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)