Thousands of toxic cane toads have been captured in Australia’s northeast so they can be converted into fertilizer for farmers, an organizer of the second annual round-up said Sunday.
Toad Day Out’s Lisa Ahrens said she was hopeful that 10,000 of the loathsome animals — the equivalent of one tonne of toads — had been captured and killed in the Queensland initiative.
“I’m hoping we did,” she told AFP from the northern city of Cairns.
The cane toad, which carries a poisonous sac of venom on the back of its head toxic enough to kill snakes and crocodiles, is regarded as a noxious pest in Australia because it wreaks havoc on the environment.
Ahrens said Australians had little time for the warty amphibian which is known to kill domesticated pets and had no problems collecting the animals so they could be killed humanely.
“They just take over anything. They are quite industrious,” she said of the toads. “They are an introduced species and they need to be out.”
Residents were asked to collect the toads, which come out at night, on Saturday evening and then place them inplastic bags in their refrigerators. They were then, still alive, assessed as cane toads by organisers on Sunday.
The toads were then killed humanely in freezers with their bodies to be used in the most part to create fertilizer for the cane farmers which have battled them for decades.
Australia is beset by millions of cane toads after they were introduced to control scarab beetles in the 1930s.(AFP)
第二屆年度蟾蜍圍補行動的主辦人上星期天表示,在澳洲東北部捕捉到了數千隻有毒的「蔗蟾」(即「海蟾蜍」),而牠們將被當成農夫的肥料。
在澳洲昆士蘭省發起「蟾蜍滾出去」活動的麗莎•艾倫斯表示,希望該活動捕捉並除掉一萬隻這種令人厭惡的動物──相當於一公噸的蟾蜍。
她在昆士蘭北部的開恩茲告訴法新社說,「希望目標已達成。」
海蟾蜍腦後的毒囊裝有毒液,毒性足以殺死蛇或鱷魚。牠們在澳洲被視為害蟲,因為會造成環境大浩劫。
艾倫斯說澳洲人不喜歡這種多疣的兩棲類動物,因為蟾蜍常毒死家裡的寵物,所以居民不介意捕捉並以人道的方式除掉牠們。
她還說,「海蟾蜍會侵犯任何生物且從不停懈。牠們是被引進的外來種,所以必須除掉。」
居民上星期六晚上被要求捕捉在夜間活動的蟾蜍們,把牠們裝入塑膠袋放進冰箱,主辦單位隔天會鑑定這些小生物是否為海蟾蜍。
之後海蟾蜍被放進冰庫仁道撲殺,身體的部分則做成肥料,分送給與牠們搏鬥數十年的蔗農們。
澳洲自一九三O年代引進海蟾蜍對付金龜子後,就受到數以百萬計的海蟾蜍所困擾。(法新社╱翻譯:張愛弟)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and