The ubiquitous coin toss is not so random after all, and can easily be manipulated to turn up heads, or tails, a Canadian study has found.
Used for centuries to settle feuds, start sporting matches, decide an uncertain course of action, and even as a randomization tool in some research studies, coin tosses were thought to be impartial arbiters.
Not so, say researchers at the University of British Columbia in westernmost Canada who found that the outcome of a coin toss can actually be influenced with minimal training.
They asked 13 participants in Vancouver to each flip a coin 300 times to see if they could bring up heads.
Achieving more heads than tails was plain sailing for most of the participants, with seven of the 13 coming up with “significantly more heads” than tails, said the study published in the current Dec. 7 issue of the Canadian Medical Association Journal (CMAJ).
One of the participants was able to achieve heads 68 percent of the time.
Success depended on how high a coin was tossed, how quickly it was tossed it, how many times it was spun and how it was caught.
“This study shows that when participants are given simple instructions about how to manipulate the toss of a coin and only a few minutes to practice this technique, more than half can significantly manipulate the outcome,” the researchers wrote.
The study was included in the CMAJ’s annual Christmas holiday review of offbeat research.
Another study found that public health officials must come up with scarier names for viruses in order to frighten people into taking preventive health measures to curb epidemics.
“H1N1 sounds like the name of an income tax form or a robot that might hang out with R2D2 in Star Wars,” said researchers. “Compare this to the Black Death.
“If public health physicians want people to live, they must learn how to scare them to death.”(AFP)
加拿大一項研究發現,被廣泛用來決定事情的「擲硬幣」,其結果一點都不隨機,而是能輕易地被操縱成正面或反面朝上。
幾世紀以來,擲硬幣一直被認為是公正的仲裁方法,用以解決紛爭、決定運動比賽攻守順序、確定猶豫不決的行動方針,甚至在一些學術研究中做為隨機取樣的工具。
但加拿大西岸的英屬哥倫比亞大學的研究學者表示,事實並非如此,他們發,只要一點練習便可影響擲硬幣的結果。
他們在溫哥華找來十三名受試者,請他們各自投擲一枚硬幣三百次,觀察投出正面的次數。
這項刊登在十二月七日最新一期《加拿大醫學協會期刊》(CMAJ)的研究指出,多數受試者都能輕鬆擲出正面多過反面的結果,十三人中有七人出現「正面明顯多過反面」的情況。
其中一名受試者擲出正面的比例達到六成八。
成功的關鍵在於硬幣投擲的高度、速度、翻轉的次數,以及接住的方式。
「這項研究顯示,受試者經過簡單的操縱擲幣技巧指導後,只需練習幾分鐘,超過半數的人都能成工操控投擲結果。」
這項研究刊登在《CMAJ》的年度耶誕假期非正統研究評論中。
還有一項研究發現,公共衛生官員一定得替病毒取個更嚇人的名字,才能讓民眾採取衛生預防措施,遏止疫情傳播。
研究學者表示:「和黑死病比起來,H1N1這名字聽起來就像是所得稅表格,或是會和《星際大戰》裡的R2D2一起玩的機器人。」
「如果公共衛生醫生希望人們長壽,就得先學會怎麼把他們嚇個半死。」
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: After attending Taiwanese baseball superstar Chen Wei-yin’s retirement ceremony in Japan, why didn’t you stay longer for some fun? B: Don’t you remember? We’re going to Blackpink member Jisoo’s fan meeting at Messe Taoyuan this Sunday. A: Oh, that’s right. She’s the second Blackpink member visiting Taiwan as a solo artist after Lisa. B: Jisoo just released her EP “Amortage” on Valentine’s Day. A: Blackpink will also release new songs and launch a world tour this summer. A: 你去日本參加台灣強投陳偉殷的引退儀式後,怎麼沒留下來玩幾天? B: 你忘啦?我們週日還要去「桃園會展中心」參加Blackpink成員Jisoo的見面會。 A: 啊對耶,她是繼Lisa後第二位單飛訪台的Blackpink成員。 B: Jisoo不久前才在情人節,推出個人迷你專輯《Amortage》。 A: Blackpink今年夏天也會推出新歌,還會啟動世界巡演呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Taiwan’s baseball superstar Chen Wei-yin announced his retirement, and I’m still in shock. B: Didn’t you fly to Japan last Sunday just to attend his retirement ceremony? A: Yeah, it was held by Chen’s former Japanese team, the Chunichi Dragons. I even cried at the event. B: His glorious record of 96 wins in Japanese and US professional baseball altogether is unprecedented. A: His total income of NT$3.3 billion, including a huge 2016 contract of US$80 million with the US Miami Marlins, is also unprecedented. A: 台灣棒球巨星陳偉殷宣布引退,真是令人震驚。 B: 你週日不是特別飛去日本,參加他的引退儀式嗎? A: 對啊老東家「中日龍」為他舉行了儀式,我還感動到大哭。 B: 他創下日/美職棒總計96勝紀錄,真是史無前例。 A: 而他生涯總收入高達33億台幣,包括在2016年時,和「馬林魚」簽下8千萬美元巨約,更是無人能及! (By Eddy
In another application of artificial intelligence, a team of archaeologists from the Nazca Institute at the University of Yamagata in Japan, in collaboration with IBM Research, have discovered 303 new geoglyphs in the “Nazca” region of Peru. Though these figures are not nearly as large as their Nazca Lines counterparts, their discovery has helped enhance the understanding of the transition from the Paracas culture to the Nazca culture. The AI model, assisted by low-flying drones, was able to accomplish what the naked eye could not—quickly and accurately spotting the smaller relief-type geoglyphs in the desert area. While it previously
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 王老師很負責,每天都準時到學校。 √ Miss Wang is conscientious. She comes to school on time every day. χ Miss Wang is very responsible. Every day she goes to school on time. 註︰一個人很認真、負責、敬業,英文通常用 conscientious 來表達,它的名詞是conscience(良心)。responsible 接在 be 動詞之後是指對某事負責,也可指做錯事時該負的責任,因此“她該負責”英文是 She is responsible for it.。如果某人很負責、值得信賴,可以託付重任,可說 She / He is a responsible person.。 2. 他個子不高。 √ He is not tall. χ His body is not tall. χ He is not high. 註︰high 通常指「物」的高大,tall 則指「人或細長物」的「高」。但講人的高度,有數字時可以說: He is six feet high. He is six feet tall. 3. 我能占用你幾分鐘嗎? √ Can you spare me a few minutes? χ May I occupy you a few minutes? 註︰spare:騰出,省下。不顧句型及前後文,只把學過的英文詞彙的中文解釋任意還原為英文時很容易造出這種中式的英文句子。 4. 讓我想想看。 √ Let me think it over. √ Let