An Argentine evangelical pastor was born again when a psalm book he was holding deflected a bullet fired at close range, officials in the western province of Mendoza said Thursday.
Mauricio Zanes Condori, 38, was trying to talk two thieves out of robbing his church, located in the town of Rodeo del Medio, some 1,000km west of Buenos Aires, local judicial authorities reported.
One of the thieves aimed his handgun at Zanes Condori’s chest and fired at a distance of two meters.
The criminals immediately fled, and churchgoers who were watching the event unfold in horror called an ambulance.
The bullet, however, hit the psalm book that Zanes Condori was holding to his chest.
A medic who arrived at the scene said that the book slowed down the bullet and deflected its trajectory, so in the end it only scratched Zanes Condori’s chest.
The official report said that a Bible had stopped the bullet, but Zanes Condori later clarified that it was a psalm book.
“That leads me to believe in a God that takes care of me,” Zanes Condor told the online publication Los Andes.(AFP)
阿根廷南部曼多薩省官員上週四表示,一位福音派牧師遭到近距離開槍,所幸他手上握著的讚美詩本替他擋下子彈,救了他一命。
當地法院人士描述,三十八歲的莫里西歐.單斯.康朵利當時想勸退兩名搶劫教堂的小偷;他的教堂位在布宜諾艾利斯西部約一千公里的羅德歐德爾梅迪歐鎮上。
其中一名小偷把手槍瞄準單斯.康朵利的胸口,並在兩公尺的近距離朝他開槍。
這兩名罪犯開槍後旋即逃跑,而目睹這起事件的教友驚恐地打電話叫救護車。
然而,子彈擊中了單斯.康朵利握在胸前的讚美詩本。
抵達現場的急救醫生說,這本書使得子彈減速,偏轉了彈道,所以子彈只擦過單斯.康朵利的胸口。
官方報告指出,是一本聖經阻擋了子彈,但單斯.康朵利稍後澄清那是一本讚美詩。
單斯.康朵利對《安地斯》新聞網說:「我相信這是上帝的眷顧。」(法新社╱翻譯:袁星塵)
Rehearsal time is over. The world’s best and most ambitious young pianists have descended on Warsaw for the Frederic Chopin International Piano Competition — for some, a gateway to classical music glory. Fans from around the globe snapped up tickets as much as a year ago. The lucky ones attended the opening night concert on Oct. 3 and will follow along as the contest builds to a thrilling climax on Oct. 20. Winning the Chopin International — held every five years in the 19th-century composer’s homeland — can raise the curtain to playing at venues across the globe and signing contracts
A: K-pop supergroup Blackpink is finally touring Taiwan again. B: I can’t believe we’re going to Blackpink’s concert at the Kaohsiung National Stadium over this weekend. A: The group has caused a global sensation since it went international in 2020. B: And the four members — Jisoo, Jennie, Rose and Lisa — have achieved success as solo artists. A: Seeing them live will be like a dream come true. A: 韓流天團Blackpink終於又來台巡演啦。 B: 真不敢相信我們這週末要去她們在高雄國家體育場的演唱會。 A: 該團自2020年進軍國際,便持續造成全球轟動。 B: 而4位團員––Jisoo、Jennie、Rose、Lisa––單飛也很成功。 A: 這次能去她們的演唱會真是美夢成真! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Many popular English expressions originate from the world of sports. While their roots lie in athletics, their meanings extend far beyond the playing field. Here are three examples. Hat Trick This expression comes from cricket. When a bowler dismisses a batter, it’s called “taking a wicket.” Taking three wickets in a row is a great achievement, so in the past, a bowler who achieved this was rewarded with a hat. Later, sports like hockey and soccer adopted it to mean scoring three goals in a game. Nowadays, this phrase means to achieve any three successes consecutively, not just in sports. For example,
A: Is K-pop still popular now? B: Sure! The 110,000 tickets for supergroup Blackpink’s two shows to be held this weekend were all snatched up within three minutes. A: Apart from Blackpink, what other K-pop stars are visiting? B: I-dle’s Taiwanese member Yeh Shu-hua, King of K-pop G-Dragon, and Super Junior are all coming soon next month. A: Super Junior’s 2009 hit “Sorry, Sorry” boosted this Korean “Hallyu” to a peak. Let’s go experience SJ’s magic again. A: 韓國流行音樂還是很受歡迎嗎? B: 當然啦,光是天團Blackpink本週末兩場演唱會,11萬張門票3分鐘內就被秒殺! A: 除了Blackpink,還有哪些韓國歌手最近會來台? B: I-dle的台灣成員葉舒華、韓流天王G-Dragon權志龍、Super Junior下月也都將來台。 A: Super Junior 2009年金曲《Sorry, Sorry》曾將「韓流」推上高峰,我們再去重溫一下SJ的魔力吧。