A 66-year-old seal hunter whose boat capsized has been rescued safe and sound after spending two days drifting on a chunk of ice in frigid North Atlantic waters, Canadian officials said last week.
Rex Saunders had gone to sea early last Monday to hunt seals off the northernmost tip of Newfoundland, off Canada’s east coast.
Around 3:30pm (1800 GMT), as Saunders was returning to port, his six-meter-long open boat hit an ice patch and quickly capsized.
PHOTO: EPA/STEWART COOK/IFAW/HO
“I was trapped underneath. I had to dive down to get up from under,” Saunders, who was wearing a lifevest, told CTV.
The sealer swam to another ice patch, where he sat on a gas drum in chilly temperatures until coast guards rescued him early Wednesday.
“We were very lucky to find him. It’s very hard to spot one person or a small boat like that in the ice,” said Canadian Coast Guard Captain Terry Frost.
PHOTO: REUTERS
“The thing that really saved him, I suppose, is his life suit. If he didn’t have that, we might not have seen him. We might have passed by him, without that orange suit showing up against the white ice.”
Saunders was taken to a hospital for hypothermia, but was deemed to be right as rain.
(STAFF WRITER WITH AFP)
加拿大官方上週表示,一名六十六歲的海�?H的船在寒冷的北大西洋海域翻覆,他在一大塊浮冰上漂流兩天後已平安獲救。
瑞克斯.桑德思上週一一早從加拿大東海岸的紐芬蘭島最北角出航捕海海豹
到了下午三點半左右(格林威治標準時間十八時)桑德思回航途中,他六公尺長的開敞船艇撞上一塊浮冰後旋即翻覆。
穿著救生衣的桑德思對加拿大電視台說:「我被困在船下,我得潛更深才能從船下脫身。」
這名海�?H游到另一塊浮冰上,在寒風刺骨的低溫中坐在一個瓦斯桶上,直到週三上午海岸巡防隊才救他脫困。
加拿大海岸巡防隊艦長泰瑞.佛斯特說:「我們十分幸運,要在冰洋上找到一個人或一艘小船是非常不容易的事。」
「我認為真正救了他一命的是他的救生衣。若他沒有穿上救生衣,我們可能不會看到他。若不是那件在白色浮冰中看來特別顯眼的橘色救生衣,我們可能就錯過他了。」
桑德思因失溫被送醫,但身體機能一切正常。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: Apart from the musical Sunset Boulevard, Japanese pop diva Ayumi Hamasaki is also touring Taiwan after a 17-year wait. She’s holding two concerts starting tonight. B: Ayu has the most No. 1 hits of any Japanese solo artist, with 33 total. A: “Time” magazine even crowned her as “The Empress of Pop.” B: She staged shows in Taipei back in 2007 and 2008, causing an “Ayu fever” across Taiwan. A: Unfortunately, the singer has been deaf in her left ear since 2008, and is gradually losing hearing in her right ear. I’m so excited to see her singing in Taipei again. A: 除了音樂劇《日落大道》,日本歌后濱崎步睽違17年,今晚起在台北熱唱兩場。
Denmark’s state-run postal service, PostNord, announced that it would cease letter deliveries at the end of 2025 due to the impact of digitalization. As 95% of its residents now use the Digital Post service, Denmark has seen a 90% decline in letter volumes since 2000, from 1.4 billion to 110 million last year. On top of that, the Postal Act of 2024 removes the government’s obligation to provide universal mail service and puts an end to postal exemptions from value-added tax, raising the cost of a single letter to 29 Danish krone (US$4.20). As a result, PostNord is switching
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “One DA-BEI... WU LONG... NAI?” Yujing smiled as the foreigner struggled to order. He looked like an embarrassed puppy. She repeated the order in Chinese, then English: “Oolong milk tea, large size. Half sweet, no ice?” she said gently. He beamed — the kind of full-face, sunshine smile that Latinos are famous for. “Yes! That! You are... lo maximo… the best!” After he left, Lily nudged her. “Nice save. You’re getting the hang of it.” Yujing had taken this summer job at the bubble tea shop to build confidence and get work
Although sending you an SMS (Short Message Service) verification code provides some security, many apps now use code-generating apps and two-factor authentication instead. But more recently, passkeys now use a biometric approach to logging in. Biometrics can offer an even more secure alternative. Following this trend, Google is reportedly planning to replace SMS verification codes with “QR code” scanning. SMS codes are currently used to verify user identity and prevent fraudsters from creating fake Gmail accounts to distribute spam. However, these codes present several challenges. They can be phished through suspicious links, and users may not always have access