The jade cabbage and stone pork in the National Palace Museum are so lifelike that visitors can’t believe their eyes. Gemstone enthusiast Hsu Chun-i has spent more than a decade collecting nearly 400 stones that bear a remarkable resemblance to Chinese and western delicacies. Recently, on the invitation of the Chia Nan University of Pharmacy and Science, Hsu is holding a “Strange Stone Banquet Exhibition,” with 150 selected items on show.
“Eat, Drink and Be Merry — Mr Hsu Chun-i’s Strange Stone Banquet Exhibition” is open from now until June 30 on the ninth floor of the library building of Chia Nan University of Pharmacy and Science. On show are a banquet table full of Manchu-style dishes, one of Han Chinese-style food and one of country-style snacks, plus dozens of Chinese and western delicacies such as preserved eggs, beefsteaks, dried longans, strawberries and so on — everything a hungry guest could ask for.
Hsu says he has been collecting stones for over 20 years. At first he collected mostly Taiwanese gemstones. Then, 13 years ago, he saw the jade cabbage, stone pork and other exhibits at the National Palace Museum. From then on, he changed to collecting stone food.
PHOTO: MENG QING-CI, TAIPEI TIMES
Hsu says he gets most of the items in his collection by visiting wholesale dealers, where he picks them out one by one. Around seven out of every ten of his food-like stones come from the Gobi Desert in Chinese Inner Mongolia. These Gobi gems have a relative hardness of about 7. Many of them are chalcedony or agate, and they come in a wealth of colors. By cleverly matching them up with other stones, Hsu can make them into course after course of petrified cuisine.
According to Hsu, collecting the stony ingredients is no easy task. On one occasion, he spent several days squatting and picking over 40 tons of “iron jade” to gather just a bowlful of dried longans.
Hsu points out that none of his rocky food items has been artificially dyed, cut or otherwise processed. At most, they have had a little baby oil rubbed onto them. Rubbing stones with baby oil gives them extra sheen, and is accepted practice among collectors.
(Translated by Julian Clegg)
故宮的翠玉白菜、肉形石,栩栩如生的模樣令遊客們讚嘆不已;石藝收藏家徐俊義,十多年來累積近四百道中、西佳餚,件件維妙維肖,日前他接受邀嘉南藥理科技大學邀請舉辦「奇石宴展」,展出一百五十件精品。
曲水流觴——徐俊義先生奇石宴展,即日起至六月三十日於嘉南藥理科大圖書館九樓展出,展出一桌滿席菜、一桌漢席菜、一桌鄉土小吃以及數十道中、西佳餚,皮蛋、牛排、龍眼乾、草莓等,應有盡有。
徐俊義表示,收藏石頭二十多年,最初以台灣本土雅石為主,十三年前看到故宮的翠玉白菜、肉形石等,從此改收藏石頭佳餚。
徐俊義指出,自己大多透過石頭大盤商先行找尋,再逐一挑選,石頭佳餚的石頭,約七成為中國內蒙戈壁石,戈壁石硬度高達七成,很多是玉髓、瑪瑙類,顏色繽紛,再經自己的巧思搭配其也石材,就成了一道道石頭料理。
徐俊義表示,收藏食(石)材不容易,曾經為做出一盤龍眼乾,他蹲在四十噸的「鐵玉石」堆翻找好多天,才大功告成
徐俊義指出,石頭料理都沒有經過人為染色、切割等加工,頂多塗抹嬰兒油,嬰兒油可以增加石頭潤澤度,在收藏界是可以被接受。(自由時報記者孟慶慈)
A: The news says comic superstar Snoopy’s birthday is coming soon on Aug. 10. B: So he’s a Leo, and his birthday will fall on this Sunday. A: Cartoonist Charles Schulz created the comic strip Peanuts, featuring Snoopy, in 1950. And this year marks the character’s 75th anniversary. B: No wonder there are some big celebrations in Japan, Hong Kong and elsewhere. How about Taiwan? A: The “How Do You Do, Snoopy?” exhibition is taking place in Taipei. Let’s go to Shin Kong Mitsukoshi Department Store’s A11 branch to see the show. A: 新聞說,卡通巨星史努比的生日是8月10日耶。 B: 原來史努比是獅子座,本週日就是他的生日。 A: 漫畫家查爾斯舒茲1950年在《花生》漫畫創造了該角色,今年正好歡慶75週年! B:
When you think of the Netherlands, images of tulips, windmills, and iconic wooden shoes — known as “Dutch clogs” — may come to mind. These traditional shoes are rich in cultural significance. For centuries, Dutch clogs have been admired for their sturdy design and impressive craftsmanship, making them a fascinating symbol of Dutch heritage. Dutch clogs date back to the Middle Ages. During that time, farmers and laborers needed durable shoes to cope with the region’s damp and unpredictable climate and topography. Crafted from solid wood, such as willow or poplar, clogs offered outstanding protection. Their firm structure kept
A: Apart from the “How Do You Do, Snoopy?” exhibition, the Penghu International Fireworks Festival displayed some Snoopy-themed balloon installation art. B: The Yilan International Children’s Folklore & Folkgame Festival also displayed a giant rubber “Snoopy Duck.” A: And Starbucks, Kura Sushi and 7-Eleven are all selling Snoopy-themed products. B: Starlux Airlines even launched new Snoopy-themed flights recently. Isn’t that cool? A: Taiwanese love Snoopy so much. Happy 75th birthday, Snoopy. A: 除了《How Do You Do, Snoopy?花生漫畫75週年特展》,澎湖海上花火節展出了史努比氣球裝置藝術。 B: 而宜蘭國際童玩藝術節,則展出了巨型「史努比鴨」。 A: 星巴克、藏壽司、7-Eleven也推出了史努比聯名商品。 B: 星宇航空今年更推出全新「Snoopy主題航班」,很酷吧? A: 台灣人好愛史努比啊,75歲生日快樂!
Whale sharks are the largest species of fish in the world. They aren’t related to whales, but take their name due to their enormous size. At full maturity, whale sharks measure around nine or 10 meters long and can weigh from 15,000 to 40,000 kilograms. Whale sharks live in warm waters, with about 75% of them found in the Indo-Pacific region. They can migrate thousands of kilometers to different feeding grounds, but at a slow speed of 5 km/h on average. Whale sharks have a broad, flat head and are typically brown or gray in color. Their distinguishing characteristic