In these tough economic times, it is not only important to find new sources of income but also to cut down on expenditure. Online group buying is now extremely popular, with one well-known group buying Web site's revenue jumping from NT$13 million last August to NT$27 million at the end of last year, and an average of more than 700 new groups being established each day. These figures demonstrate that more and more people are using the Internet in smart ways to save money.
By using online group buying, it is easy to find more people in a short period of time to share freight costs and to buy in bulk so as to lower prices. It is also easier to get bigger discounts when more people take part in a group purchase.
Taiwan's earliest form of online group buying can be traced back to Bulletin Board Systems (BBS) in universities. Taiwan's largest BBS site, PTT, has a group buying board that was established in 2004 and has done a lot to help people locate and buy various gourmet foods from around Taiwan.
PHOTO: TAIPEI TIMES
Liu Ching-hao, sales manager from group buying Web site Ihergo said that the lackluster economy has made people think hard about how they can save money, making online group buying suddenly very popular. Liu said that record amounts of people are visiting the Web site and that the site's takings have doubled. Chia Ching who sets up more than 60 group buys per month said: “Group buying is especially convenient for nuclear families. Not only do they not have to worry that their family isn't big enough to warrant buying certain items, but they can also get speciality dishes that don’t cost an arm and a leg.”
Chia said the largest purchase she ever made was a massage chair that had a market price of approximately NT$200,000. Chia got the chair for NT$140,000 after buying three of them with her friends.
She suggests doing some research before taking part in a group buy and that the only way to save money smartly is by staying aware of the price of the goods you want to buy.
There have been recent reports of fraud rings getting involved in group buying and setting up group buys to swindle legitimate buyers. This has made buyers worried when they make their payments. Chia said the best way for buyers to protect themselves is to be familiar with the rules of each group buy, the related laws and not to be greedy.
(LIBERTY TIMES,TRANSLATED BY DREW CAMERON)
景氣不好,除了開源,節流也很重要。網路合購現正當紅,知名合購網合購總金額從去年八月的一千三百萬元暴衝到去年底的兩千七百萬元,平均每天開團數達七百多團,顯示透過網路聰明省錢的民眾越來越多。
網路合購容易在短時間找到更多「團員」來分攤運費,以量制價,爭取的折扣也會比較多。
追溯網路合購的起源,最初來自校園BBS,國內最大BBS站批踢踢合購板於二00四年開板,五年來造就不少「合購美食」的傳奇。
合購網站「愛合購」業務經理劉謦豪表示,不景氣讓民眾苦思如何省錢,網路合購頓時成為焦點,不僅網站瀏覽人數屢創新高,交易金額也成長了一倍。每月開超過六十團的主購佳靜表示,「合購對小家庭尤其方便,不但省去人口少、不易採買的困擾,還能用很經濟的價格吃到各種名產。」
佳靜說,她買過最誇張的一次是買按摩椅,市價約二十萬元的按摩椅,跟朋友合買三台,一台降到十四萬元。
她建議參與團購前最好先做功課,對想買的東西價格要保持敏銳度,才能聰明省更多。
不過,近期傳出詐騙集團滲入合購,借發起團購騙走款項,讓團員付款時心裡怕怕。佳靜建議,熟悉團購規則及相關法律,還有不要太貪小便宜才能保護自己。(自由時報)
A few new policies take effect this month, with the following most likely to affect our daily life. Nationwide ban on disposable plastic cups in beverage shops According to the Ministry of Environment’s “Parties Subject to and Means for Single-use Takeaway Beverage Cups Restrictions” implemented on July 1, 2022, beverage shops are required to offer a NT$5 discount for customers who bring their own cups, and all local governments will be required to devise schedules to phase out single-use beverage cups. With the nationwide ban taking effect from this month, it is expected that the number of disposable plastic cups will be
Earthquakes are among the most terrifying natural disasters, generating massive tremors and destructive forces as Earth’s crust shudders. These tremors not only lead to the collapse of buildings but can also trigger secondary disasters, such as tsunamis and fires. However, we can mitigate the impact on lives and property by mastering earthquake response techniques. The DCH three-step strategy, recommended by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), is crucial during an earthquake. “D” stands for “drop.” You should immediately drop to the ground, using your hands and knees to support yourself. This position prevents you from falling and
A: The newest twist in “Friends” star Matthew Perry’s sudden death is shocking. B: Didn’t he die from a ketamine overdose last year? A: But the police say his death could be a conspiracy. B: Wow, what happened? A: Five suspects have been charged for intentionally supplying him with large amounts of ketamine for personal gain. A: 《六人行》男星馬修派瑞之死大逆轉真令人震驚! B: 他去年不是因吸毒過量致死嗎? A: 但警方說他的死可能是個陰謀。 B: 發生了什麼事? A: 警方已起訴5名嫌犯,他們故意提供大量「K他命」給他,以謀取暴利。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
「避免新冠病毒傳播」英文該怎麼說?是 to prevent the spread of Novel Coronavirus 還是 to prevent Novel Coronavirus from spreading?「避免○○○傳播」,在台灣,多數人喜歡說 to prevent something from spreading,但英文的習慣則是 to prevent the spread of something。 若用Google搜尋,可得到底下統計: “to prevent novel coronavirus from spreading” About 7 results (Google Feb. 12, 2020) “to prevent the spread of novel coronavirus” About 46,000 results 可見 to prevent the spread of something 才是道地的英文句型。2003至2004 年,禽流感在東亞多國嚴重爆發。此後,為避免禽流感傳播,台北捷運開始在各站入口立了以下標示: 為避免禽流感傳播,禁止鳥禽類動物進入車站。 To prevent bird flu virus from spreading, do not carry poultry and birds into the station. 其實,「避免禽流感傳播」,宜翻譯成 to prevent the spread of avian flu 才符合英文習慣。此外,中文的「鳥」與「禽」是兩種不同的概念,養來吃的鳥類動物叫「禽」,不稱為「鳥」;但英文的poultry 一詞,也屬於 bird 的範疇,並非中文中並列的概念。以下為聯合國糧食與農業組織對poultry 的介紹: Poultry are domesticated avian species that can be raised for eggs, meat and/or feathers. The term “poultry”covers a wide