A radar map of the Martian north pole reveals a four-layer ice structure laid down over a period of five million years. The ice structure is on top of sedimentary rocks hundreds of kilometers thick, scientists said earlier this month in a report.
The data was provided by NASA’s Mars Reconnaissance Orbiter. It provides ground-breaking insight into the formation of the Martian ice cap and the “thermal history” of the red planet, said Roger Phillips of Southwest Research Institute in Boulder, Colorado, US.
PHOTO: AP
Researchers found that the polar cap is formed by up to four layers of ice rich in sand and dust, separated by clearer sheets of ice. They believe the structure of the polar cap is the result of variations in Mars’ orbit over the years. One Martian year equals 1.88 Earth years.
The ice layers were accumulated over a period of about five million Earth years, said the scientists in a paper published in Science.
The radar images also show that the underlying sedimentary rocks have not been deformed by the enormous weight of the ice cap, suggesting that the Martian crust in the area is more than 300km thick.
The radar mapping of the polar cap also allows scientists to track the movement of dust over the Martian landscape over the years, researchers said.
The Martian north pole is part of a vast sedimentary plain built up over more than three billion years from ice erosion deposits, dust, volcanic lava and other sundry materials.
(AFP)
本月稍早科學家在一份報告中表示,從火星北極傳回來的雷達影像顯示,該地有超過五百萬年之久的四層凍土層,而凍土層的下方是厚達數百公里的沉積岩層。
美國科羅拉多州波德市西南研究所的羅傑.飛利浦斯說,美國航太總署的火星偵察軌道器回傳的這些前所未見的照片,讓人類可以一窺這顆紅色星球的「熱歷史」,及其冰帽結構。
研究學家發現,北極極冠是由四層富含沙塵的冰層組成,層間則被更清純的冰層分隔。科學家認為,北極極冠會出現這樣的結構,是火星經年軌道變遷的結果。火星上的一年,約等於地球上的一點八八年。
科學家在發表於《科學》雜誌的文章中指出,這些凍土層是經過約五百萬年(地球年)沉積而成。
這些雷達影像也顯示,下層的沉積岩並沒有被極重的冰帽壓到變形,這意味著火星該區地殼的厚度超過三百公里。
研究人員表示,科學家也能透過火星極冠的雷達影像,來追蹤這幾年火星地貌改變的情形。
三十多億年來,冰蝕沉積物、 塵土、火山熔岩和其他各式各樣的物質,在火星上沉積成一片遼闊的平原,而火星北極就是其中一部分。
(法新社�翻譯:袁星塵)
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
A: Which TV drama series have been global hits so far this year? B: The US drama “Stranger Things 5,” South Korean drama “Can This Love Be Translated?” and Chinese megahit “Pursuit of Jade” are all popular lately. A: Isn’t “Pursuit of Jade” the costume idol drama about the romance between a charming marquis and a pig-slaughterer? Actor Zhang Linghe and actress Tian Xiwei are both so attractive. B: Plus, Netflix’s Korean-Japanese gay romance drama “Soul Mate” — starring Korea’s Ok Taec-yeon and Japan’s Hayato Isomura — is set to premiere in May. A: These hit international dramas
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
對話 Dialogue 清清:這個週末你有空嗎?要不要一起去淨灘? Qīngqīng: Zhège zhōumò nǐ yǒu kòng ma? Yào bú yào yìqǐ qù jìngtān? 華華:淨灘?你為什麼突然想參加這個活動? Huáhua: Jìngtān? Nǐ wèishéme túrán xiǎng cānjiā zhège huódòng? 清清:因為我看到新聞說,海邊的垃圾越來越多,對海洋生物影響很大。 Qīngqīng: Yīnwèi wǒ kàndào xīnwén shuō, hǎibiān de lèsè yuèláiyuè duō, duì hǎiyáng shēngwù yǐngxiǎng hěn dà. 華華:聽起來很有意義,不過會不會很累啊? Huáhua: Tīng qǐlái hěn yǒu yìyì, búguò huì bú huì hěn lèi a? 清清:可能會有一點累,可是如果大家一起做,就不會那麼辛苦。 Qīngqīng: Kěnéng huì yǒu yìdiǎn lèi, kěshì rúguǒ dàjiā yìqǐ zuò, jiù bú huì nàme xīnkǔ. 華華:也是,而且做完應該會很有成就感。 Huáhua: Yě shì, érqiě zuò wán yīnggāi huì hěn yǒu chéngjiù gǎn. 清清:對啊!不但可以運動,還可以保護環境。 Qīngqīng: Duì a! Búdàn kěyǐ yùndòng, hái kěyǐ bǎohù huánjìng. 華華:好,那我跟你一起去!算我一份。 Huáhua: Hǎo, nà wǒ gēn nǐ yìqǐ qù! Suàn wǒ yí fèn. 翻譯 Translation Qingqing: