(MICHAEL KEARNEY, STAFF WRITER)
Today we’re going to do three simple experiments that have to do with surface tension and water. You might be surprised at some of the results!
What you will need:
PHOTO: MICHAEL KEARNEY, TAIPEI TIMES
A cup
Water
Coins
Paperclips
A paper towel or some tissue
Dish detergent
Aluminum foil
A sink
A plug for the sink
(翻譯:袁星塵)
今天我們要做三個簡單的實驗,這些實驗和表面張力及水有關,部分實驗結果可能會讓你感到意外喔!
所需材料︰
一個杯子
水
銅板
迴紋針
廚房紙巾或面紙
洗碗精
鋁箔紙
水槽
水槽塞子
EXPERIMENT ONE 實驗一
► Fill the cup to the very top with water. The water should be flat and look like it’s about to overflow.
► Guess how many coins you can add before the water overflows.
► Now start adding coins one by one. Drop the coins in carefully. You don’t want to disturb the water too much.
► How many coins did you add? Was your guess close? How does the surface of the water look?
►在杯中裝入滿滿的水,杯口的水面應該平平的,並且看起來像要滿出來的樣子。
►猜猜看你可以投入多少枚銅板而不讓水溢出來。
►開始把銅板一枚一枚放入杯中;小心地把銅板放進去,不要過於攪動水面。
►結果你放進多少枚銅板?結果你猜得準嗎?杯口的水面看起來如何?
EXPERIMENT TWO 實驗二
► Fill a cup about three-quarters full with water. Drop in a paperclip. What happens?
► Now tear off a small piece of the paper towel. Put a paper clip on top of it and carefully place it on the water surface.
► Wait for the paper towel to be saturated with water. It should sink to the bottom. If it doesn’t, give it a slight nudge with the tip of a pencil or some other pointy object. Be careful not to disturb the paperclip.
► The paperclip should float on the surface.
► Add a drop or two of soap to the water. Don’t hit the paperclip. What happens?
►在杯中倒入四分之三滿的水,並投入一根迴紋針,會發生什麼事?
►撕下一小塊廚房紙巾,再把一根迴紋針放在紙巾上,然後小心地將其舖放在水面上。
►等紙巾被水浸濕後應該會沉到杯底;如果沒有沉下去,可以用鉛筆筆尖或其他尖頭的東西輕推一下,但小心不要動到迴紋針。
►迴紋針應該會浮在水面上。
►在水裡加入一兩滴洗碗精,但不要碰到迴紋針。會發生什麼變化?
EXPERIMENT THREE 實驗三
► Fill the sink about halfway full of water. Make sure there’s no soap in the sink.
► Make a small boat using the aluminum foil. Place the boat in the water. Wait for it to stop moving.
► Drop a few drops of water behind the boat. What happens?
► Now try dropping a few drops of soap behind the boat. What happens?
►在水槽裡裝入約半滿的水。確認水槽裡沒有清潔劑。
►用鋁箔紙做一艘小船,把鋁箔小船放到水中,並等它靜止不動。
►在小船後面滴幾滴水,會發生什麼事?
►試著在小船後面滴幾滴洗碗精,會有什麼變化?
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy
Long before modern highways crossed Taiwan’s rugged landscape, Chiayi’s Alishan Forest Railway pioneered the way through the mountains. Its tracks wound through a large forest of tall trees, offering stunning views of the region’s natural beauty. Let’s get aboard now and let the train carry us back to the early days of the railway, when the tracks were first laid through this wooded forest. After Japan took control of Taiwan in 1895, the government recognized the value of Alishan’s wood, but transporting timber from such rough terrain was no easy task. The railway skillfully dealt with the steep slopes