The Slow Food movement for sustainable cuisine has rejected a call for French gastronomy to be added to UNESCO's world heritage list, saying it was wrong to try to rank world cuisines.
"Why should French gastronomy be considered better than any other?" asked Carlo Petrini, head of the influential Italian-based movement which promotes high-quality, local food as a remedy to fast-food culture.
"To make gastronomy part of world heritage is an excellent idea, but all countries should do so, not just France!" he said in response to the French plan, announced by President Nicolas Sarkozy last month.
PHOTO: AFP
"There is no question that France contributed in an extraordinary fashion to creating high-level gastronomy," Petrini said. "But we do not believe in creating hierarchiesbetween gastronomies.
"Every nation has its gastronomical language, closely linked to its own culture and all those culinary traditions need to be preserved."
In 2006, top French chefs and academics set up a group to press for the recognition of French gastronomy by UNESCO.
Sarkozy told delegates at an agricultural fair that France would lobby for its cuisine to be added to UNESCO's list of cultural treasures, calling it "the best gastronomy in the world."
The French bid will be presented to UNESCO next year, with a verdict due in 2010.
UNESCO started its list of "intangible" cultural treasures such as dance, carnival or other rituals in 2003.
In 2005, a UNESCO jury including several French members turned down a request by Mexico to have its culinary tradition recognized, Petrini noted.
According to the French group set up to defend the bid, Italy intends to file a similar motion. (AFP)
推廣永續飲食發展的「慢食運動」反對將法國美食列入聯合國教科文組織的遺產名單中,並表示試圖評比世界飲食的排名是個錯誤。
慢食運動創始者卡羅.派崔尼質疑:「為什麼法國美食就該被認為優於其他美食?」風靡全球的慢食運動起源於義大利,旨在推廣高品質的在地食物,並糾正速食文化。
針對法國總統尼可拉斯.薩科茲上個月發表的計畫,派崔尼回應說:「將美食列入世界遺產是個絕佳的構想,但應囊括世界各國,而非僅止於法國!」
「法國無疑在創作高水準的美食方面有不凡的貢獻,」派崔尼說:「但我們認為不應該為各國美食評列等級。」
「每個國家都有其美食風格,和該國特有文化緊密相關,這些烹飪傳統都應該保存。」
一群法國頂級大廚和學者在二OO六年成立了一個團體,致力推動聯合國教科文組織認可法國美食。
薩科茲在一場農業展覽會上對出席代表們說,法國將遊說使法國美食列入教科文組織的文化遺產名單,並稱它為「全世界最棒的美食」。
法國將在明年對教科文組織提出申請,裁定結果預計在二O一O年公布。
教科文組織二OO三年開始將「無形資產」列入文化遺產名單,例如舞蹈、嘉年華會或其他儀式典禮等。
派崔尼提到,教科文組織內包括數位法國籍委員的評審委員會,二OO五年時曾否決了墨西哥的烹飪傳統申請。
根據法國推動小組指出,義大利也有提出類似申請的計畫。
(法新社/翻譯:袁星塵)
The 2025 Seoul International Book Fair was held from June 18 to 22 at the COEX Convention & Exhibition Center in Seoul, South Korea. This year, participants from 17 countries attended, with over 530 publishing houses and related organizations taking part. For the first time, Taiwan participated in the book fair as the Guest of Honor, bringing together more than 85 publishers and presenting a curated selection of 550 titles. A delegation of 23 Taiwanese creatives traveled to Seoul to attend the event, including 13 literary authors, six illustrators, and four comic book artists, among which were a film director, an
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy