The Slow Food movement for sustainable cuisine has rejected a call for French gastronomy to be added to UNESCO's world heritage list, saying it was wrong to try to rank world cuisines.
"Why should French gastronomy be considered better than any other?" asked Carlo Petrini, head of the influential Italian-based movement which promotes high-quality, local food as a remedy to fast-food culture.
"To make gastronomy part of world heritage is an excellent idea, but all countries should do so, not just France!" he said in response to the French plan, announced by President Nicolas Sarkozy last month.
PHOTO: AFP
"There is no question that France contributed in an extraordinary fashion to creating high-level gastronomy," Petrini said. "But we do not believe in creating hierarchiesbetween gastronomies.
"Every nation has its gastronomical language, closely linked to its own culture and all those culinary traditions need to be preserved."
In 2006, top French chefs and academics set up a group to press for the recognition of French gastronomy by UNESCO.
Sarkozy told delegates at an agricultural fair that France would lobby for its cuisine to be added to UNESCO's list of cultural treasures, calling it "the best gastronomy in the world."
The French bid will be presented to UNESCO next year, with a verdict due in 2010.
UNESCO started its list of "intangible" cultural treasures such as dance, carnival or other rituals in 2003.
In 2005, a UNESCO jury including several French members turned down a request by Mexico to have its culinary tradition recognized, Petrini noted.
According to the French group set up to defend the bid, Italy intends to file a similar motion. (AFP)
推廣永續飲食發展的「慢食運動」反對將法國美食列入聯合國教科文組織的遺產名單中,並表示試圖評比世界飲食的排名是個錯誤。
慢食運動創始者卡羅.派崔尼質疑:「為什麼法國美食就該被認為優於其他美食?」風靡全球的慢食運動起源於義大利,旨在推廣高品質的在地食物,並糾正速食文化。
針對法國總統尼可拉斯.薩科茲上個月發表的計畫,派崔尼回應說:「將美食列入世界遺產是個絕佳的構想,但應囊括世界各國,而非僅止於法國!」
「法國無疑在創作高水準的美食方面有不凡的貢獻,」派崔尼說:「但我們認為不應該為各國美食評列等級。」
「每個國家都有其美食風格,和該國特有文化緊密相關,這些烹飪傳統都應該保存。」
一群法國頂級大廚和學者在二OO六年成立了一個團體,致力推動聯合國教科文組織認可法國美食。
薩科茲在一場農業展覽會上對出席代表們說,法國將遊說使法國美食列入教科文組織的文化遺產名單,並稱它為「全世界最棒的美食」。
法國將在明年對教科文組織提出申請,裁定結果預計在二O一O年公布。
教科文組織二OO三年開始將「無形資產」列入文化遺產名單,例如舞蹈、嘉年華會或其他儀式典禮等。
派崔尼提到,教科文組織內包括數位法國籍委員的評審委員會,二OO五年時曾否決了墨西哥的烹飪傳統申請。
根據法國推動小組指出,義大利也有提出類似申請的計畫。
(法新社/翻譯:袁星塵)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A ‘Dutch angle’ is a classic camera technique that has been used in filmmaking since the 1920s, when it was introduced to Hollywood by German Expressionists. Why is it called the Dutch angle if it’s actually German? In fact, it has no __1__ to the Netherlands. The term “Dutch” is widely believed to be a misinterpretation of “Deutsch,” which means German in the German language. In any event, the name stuck, and the Dutch angle remains a popular cinematic tool to this day. This technique involves tilting the camera on its x-axis, skewing the shot to create a sense of
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two