A play entitled The Death of Margaret Thatcher has hit the London stage, speculating about the impact of the former prime minister's passing.
Conservative titan Thatcher, 82, prime minister from 1979 to 1990 and Britain's only female prime minister, radically changed the nation during her 11 years in power, transforming the woeful economy into a powerhouse.
Playwright Tom Green's show examines why Thatcher remains a controversial figure in Britain.
PHOTO: AP
Green said he was inspired to write the play after Thatcher was invited to tea by Prime Minister Gordon Brown last September. She is hardly a popular figure in Brown's governing Labour Party.
The playwright contrasted her political rehabilitation with the public promises to celebrate her death made by some left-wing figures.
"I am 37, so definitely one of Thatcher's children," he said.
"Unless you were one of her fans, she was a monster, and yet that seems to have changed. The strength of feeling about her is part of Thatcher's iconic status.
"It will be interesting, when she does die, to see what society makes of it. But this is not an essay or a polemic. I would not even characterize it as anti-Thatcher."
The play features, among other characters, a miner who vows to walk from the north of England to spit on Thatcher's grave, and a newsreader who sees the chance to announce her death as a career break.
The play's producer June Abbot said: "We were worried about the title at first, but this puts Baroness Thatcher's death on a par with events such as the death of John F. Kennedy or Princess Diana. She provokes such emotion.
"It is about how people are affected by her death in different ways. None of them talk about whether they were for her or against her."(AP)
一齣名為「柴契爾夫人之死(暫譯)」的音樂劇在英國倫敦上演了,這齣劇碼推測了英國前首相柴契爾夫人去世後將帶來的影響。
英國保守黨鐵娘子柴契爾夫人,現年八十二歲,一九七九至一九九○年間出任英國首相,也是英國唯一的女性首相,其在位十一年間,徹底地將當時經濟萎靡的英國轉變成經濟強國。
劇作家湯姆.格林的作品檢視了柴契爾夫人在英國備受爭議的原因。
格林說,去年九月英國首相戈登.布朗邀請柴契爾夫人喝下午茶後,引起了他寫這齣劇的動機。柴契爾夫人在布朗帶領的工黨中其實是很不受歡迎的人物。
這位劇作家將柴契爾夫人的政治生涯復甦和左翼份子公開承諾要慶祝她的死亡做對比。
「我今年三十七歲,足以當她的兒子,」他說。
「除了支持者以外,在其他人眼中她是位殘忍的領導者,不過情況似乎已經改變了。對柴契爾夫人的那種情感上的力量,是造就她象徵地位的因素之一。」
「當柴契爾夫人真的過世時,了解社會大眾如何看待它將會很有趣,但是這齣劇既不是論述文也不是一場辯論,我甚至不會將它視為是一部反柴契爾夫人的作品。」
劇中角色包括一名發誓要從英國北方一路走到柴契爾夫人墓前吐口水的礦工,和一位將播報柴契爾夫人過世消息視為事業轉捩點的新聞主播。
製作人茱恩.亞伯特說:「我們一開始很擔心這齣劇的名稱,不過這也表示柴契爾女爵的過世和美國總統約翰.甘迺迪或黛安娜王妃去世的事件一樣,足以激起大眾的情緒。」
「這齣劇是關於柴契爾夫人之死對民眾的各種影響,並沒有討論支持或反對她的立場。」(美聯社/翻譯:楊鴻泰)
In today’s digital age, every click and swipe generates data, and the need for reliable and efficient data management has become critical. This is where data centers come into play. Data centers include servers, storage drives, networking equipment, and other hardware to manage, process, and store vast amounts of digital information. __1__ For that reason, some companies are pursuing an unusual idea: placing data centers under the surface of the ocean. What makes underwater data centers cheaper than traditional land-based ones? For one thing, the cool temperature of the ocean means that companies can cut down on the high cost of
A: South Korean supergroup BTS member J-Hope, EXO member Xiumin and other various artists are set to tour Taiwan. B: Is J-Hope the first BTS member to visit as a solo singer? A: Yup, he’s going to stage two shows in Taoyuan over the weekend. B: All BTS fans, nicknamed “ARMY,” must be so happy. I wonder when the seven-member group can finally stage a comeback again. A: Well, the good news is the five members currently performing military service will all leave the army next month. So the fans’ long wait is about to end. A: 南韓天團防彈少年團BTS的J-Hope,和EXO的Xiumin等多位熱門歌手最近都要來台開唱。 B:
A: Apart from BTS’ J-Hope and EXO’s Xiumin, Hong Kong singer Eason Chan is holding six concerts in Kaohsiung. B: And versatile British musician Jacob Collier is visiting Taiwan for the first time, performing in New Taipei City tonight. A: US singer Lauv and rock band LANY will also stage individual shows in Kaohsiung next week. B: Plus, Singaporean singer JJ Lin will hold two concerts at the Taipei Dome in early June. A: Which show are you going to? A: 除了BTS的J-Hope和EXO的Xiumin,香港歌王陳奕迅正在高雄熱唱6場。 B: 而多才多藝的英國歌手雅各柯里爾首度訪台,今晚即將在新北開唱! A: 美國歌手洛夫、搖滾樂團藍尼下週也分別在高雄演出。 B: 此外新加坡歌王林俊傑則將於6月初,首次挑戰台北大巨蛋嗨唱兩場。 A: 你想去聽誰的演唱會? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
1. 我不夠快。 ˇ I wasn’t fast enough. χ I wasn’t enough fast. 註:enough用作副詞時,一般放在它修飾的形容詞或其他副詞後面。例如: The tea is hot enough.(茶是夠熱。) He did not work hard enough.(他不夠用功。) 但enough用作形容詞時,前置或後置都可以。例如: There is enough food (/food enough) for us. 2. 今晚七時我們將開董事會。 ˇ We are having a board meeting at seven o’clock this evening. ˇ We are having a board meeting this evening, at seven o’clock. χ We are having a board meeting this evening at seven o’clock. 註:如果有多個時間副詞,一般單位大的放在單位小的後面。例如: I was born in May 1939. The meeting was held at five o’clock yesterday afternoon. 但如果大的單位是說話者強調的重點,則可以放在前面,但後面要有逗號,表示停頓。例如: He arrived yesterday afternoon, at about five o’clock. 3. 我生於麻州波士頓。 ˇ I was born in Boston, Massachusetts. χ I was born in Massachusetts, Boston. 註:一般而言,地點副詞的位置,範圍大的放在範圍小的後面。例如: Before