A man threw a bucket of red paint or dye into Rome's Trevi Fountain earlier this month, coloring the waters of the 18th century monument bright red in front of a crowd of astonished tourists and locals, witnesses said.
The man escaped, leaving the fountain, which normally runs on a closed cycle, spouting red water. Police arrived at the scene, and technicians briefly shut off the water before restoring a clear flow.
Experts said the fountain was not permanently damaged and the marble statues had not absorbed the color.
Photo: Afp
"There shouldn't be any relevant damage," said Eugenio La Rocca, superintendent for Rome's monuments.
The landmark, designed by architect Nicola Salvi, has been a tourist hotspot since Federico Fellini's 1960 movie La Dolce Vita, which featured actress Anita Ekberg seductively splashing in the fountain's waters. Many visitors flip a coin into the fountain, as tradition says that doing so promises a prompt return to the Eternal City.
The news agency ANSA reported that a box was found near the fountain containing leaflets by a group that claimed responsibility for the act. The leaflets said the red paint was a protest for expenses incurred in organizing the Rome Film Festival and symbolically referred to the event's red carpet, ANSA reported.
Rome's monuments are monitored with security cameras and police, but the risk of random vandalism remains, said Silvio Di Francia, city councilman for culture.
"We are obviously in a city full of tourists so the gesture of an agitator is always a potential problem," he said.(AP)
目擊者指出,本月初,一名男子在眾目睽睽之下將一桶紅色油漆或染料倒入羅馬的「特雷維噴水池」,將這個十八世紀的歷史遺跡染成一片鮮紅,令現場的遊客與當地民眾一陣錯愕。
這名男子犯案後逃逸,讓原本採用封閉循環方式的噴泉,不斷冒出紅色的池水。警方稍後抵達現場,工程人員在很短的時間內暫停水流,汰換乾淨的水。
專家指出,這次破壞並未對噴泉造成永久的損害,大理石雕像也沒被染色。
「這事件應該沒有造成任何損害,」羅馬古蹟保護主管尤吉尼歐.拉.洛加說。
這個由建築師尼古拉.薩爾維設計的地標,因為名導演菲德烈珂.費里尼一九六O年所執導的《生活的甜蜜》片中,女星安妮妲.愛寶在這個池中誘人的戲水畫面,而成為觀光客到羅馬必造訪的熱門觀光景點。許多遊客拋擲一枚硬幣到水中許願,因為傳說中,這樣做的人很快就能重遊這座「永恆之城」。
義大利安莎通訊社報導指出,警方在噴水池旁找到一個裝有傳單的盒子,一個組織宣稱犯行。安莎社報導,傳單上聲明,在噴水池潑紅漆是為了抗議政府籌辦羅馬影展浪費大筆公帑,紅色的池水就象徵影展的紅地毯。
羅馬的古蹟一直受到監視錄影及警方的監控,但仍有隨機蓄意破壞的風險存在,羅馬市議會文化委員西維歐.迪.法蘭西亞表示。
「羅馬城總是充滿了遊客,所以煽動者的行為始終是一個潛在的危機,」西維歐說。(美聯社/翻譯:袁星塵)
The closure of the Strait of Hormuz has forced policymakers in Asia to face questions over the security of other maritime chokepoints, including the Strait of Malacca, which is the world’s busiest waterway for international trade. WHAT IS THE MALACCA STRAIT? The 900km long Malacca Strait, bounded by Indonesia, Thailand, Malaysia and Singapore, provides the shortest sea route from East Asia to the Middle East and Europe. It carries nearly 22 percent of the world’s maritime trade, according to the Center for Strategic and International Studies (CSIS). This includes oil and gas shipments from the Middle East to the energy-hungry economies of China,
Cameras are everywhere — in our pockets, on our walls and even in space. They capture emotions, preserve history and reflect culture. Through these devices, photography is now essential to modern life, influencing how we perceive ourselves and the world. To understand the root of their power, let’s explore the camera’s remarkable journey. The story begins with the camera obscura, a dark room with a tiny hole. Light passing through the opening projected an inverted image on the opposite wall. Renaissance artists used this principle to paint accurate scenes. However, these images couldn’t be preserved as photographs. That changed
A: This year’s two most anticipated films have finally hit theaters in Taiwan. “Michael” premiered last Wednesday, while “The Devil Wears Prada 2” premiered this Wednesday ahead of its global release. B: Isn’t “Michael” the biopic about the late King of Pop Michael Jackson? A: Yup, it tells the story of Michael’s legendary life, from child star to global icon. And the role is in fact played by his nephew, Jaafar Jackson. B: Michael caused a sensation when touring Taiwan twice in 1993 and 1996. His classic hits, dance moves and music videos reshaped global pop culture at that time. A: I’m gonna
對話 Dialogue 華華:欸,你最近有沒有發現,路上很多人背的包包上還有一個透明的小包包? Huáhua: Èi, nǐ zuìjìn yǒu méiyǒu fāxiàn, lùshàng hěn duō rén bēi de bāobāo shàng hái yǒu yí ge tòumíng de xiǎo bāobāo? 清清:我上次去逛街,也注意到了。我看到好多人把吊飾、照片或娃娃什麼的放進小包裡,掛在包包上。那叫什麼啊? Qīngqīng: Wǒ shàngcì qù guàngjiē, yě zhùyì dào le. Wǒ kàndào hǎo duō rén bǎ diàoshì, zhàopiàn huò wáwa shénme de fàng jìn xiǎo bāo lǐ, guà zài bāobāo shàng. Nà jiào shénme a? 華華:聽說有兩種,一種叫「痛包」,一種叫「娃包」或「曬娃包」。 Huáhua: Tīngshuō yǒu liǎng zhǒng, yì zhǒng jiào “tòngbāo”, yì zhǒng jiào “wábāo” huò “shàiwábāo”. 清清:「痛包」這個說法我聽過,就是在包包上大量展示自己喜歡的東西。但「曬娃包」還是第一次聽到。為什麼叫「曬娃包」? Qīngqīng: “Tòngbāo” zhège shuōfǎ wǒ tīng guò, jiù shì zài bāobāo shàng dàliàng zhǎnshì zìjǐ xǐhuān de dōngxi. Dàn “shàiwábāo” háishì dì yí cì tīng dào. Wèishéme jiào “shàiwábāo”? 華華:因為很多人會把自己喜歡的娃娃放進透明包裡,帶出去拍照,曬給大家看。 Huáhua: Yīnwèi hěn