The sculpture in the photograph is made entirely of sand. It was built by 12 artists from 4 different countries. It is 10m high and it took 300 tons of sand to build it.
The sculpture, called The myth of Odysseus is part of a sand festival held in western Germany. Sand sculpting festivals are held in many different countries. In Travemuende, north Germany, they hold one every year. The theme for this year's festival is "A journey through time."
Even though the festival is held on a beach, the sculptures aren't made out of the sand from the beach. Special sand is brought from Berlin. The special sand is much easier to mold, and sticks together much better. This year the organizers brought 9,000 tons of sand to Travemuende.
PHOTO: AP
More than 70 sculptors from 15 different countries have helped make the display in Travemuende. The festival will run until Sep. 2.
圖片中的雕塑完全是用沙子作成的。這是由十二位來自四個不同國家的藝術家聯手打造的。這座城堡有十尺高並且耗費三百噸沙子製成。
名為「奧德修斯神話」的雕塑品,是在德國西部舉行的沙雕節中參展的作品之一。沙雕節在許多國家舉行。德國北部小鎮特拉弗明德每年都舉辦沙雕節。今年沙雕節的主題是「穿越時光之旅」。
雖然沙雕節是在沙灘上舉行,但是沙雕作品的沙子並非來自沙灘上的沙。特製的沙是從柏林運送來的。這種特製的沙較容易塑形而且有較高的黏度。今年主辦單位運送九千噸特製的沙到拉弗明德。
七十多位來自十五個不同國家的雕塑家在拉弗明德秀出各自的作品。本次沙雕節將持續到九月二日。(翻譯:林亞蒂)
The third-hottest July worldwide ended a string of record-breaking temperatures last month, but many regions were still devastated by extreme weather amplified by global warming, the European climate monitoring service said Thursday last week. Heavy rains flooded Pakistan and northern China; Canada, Scotland and Greece struggled to tame wildfires intensified by persistent drought; and many nations in Asia and Scandinavia recorded new average highs for the month. “Two years after the hottest July on record, the recent streak of global temperature records is over,” Carlo Buontempo, director of the EU’s Copernicus Climate Change Service, said in a statement. “But that
A: Apart from US singer Camila Cabello, Singaporean pop diva Sun Yanzi has two concerts scheduled at the K-Arena this weekend. B: Having debuted in 2000, Sun is now touring again to celebrate her career that has spanned over a quarter century. A: I like all of her 13 albums, but she hasn’t released one since A Dancing van Gogh in 2017. B: I hear that her shows will feature videos made by generative AI that will look back on her albums. A: Really? That’s awesome. Her music can always bring back fans’ great memories. A: 除了美國歌手卡蜜拉,新加坡歌后孫燕姿本週末將在高雄巨蛋嗨唱2場。 B: 哇2000年出道的孫燕姿,終於再度展開世界巡演慶祝出道25年! A: 她出的13張專輯我全都很喜歡,但自從2017年《No. 13作品––跳舞的梵谷》她就沒再出過專輯了。 B: 聽說演唱會還有生成式AI影片,回顧過去所有專輯的精彩片段。 A:
A: Wow, Taiwanese pop band Sodagreen just held two concerts in Kaohsiung to mark the 20th anniversary of their debut. B: I’m glad they’re continuing to perform, even after taking several long breaks. A: Canadian singer Elijah Woods also staged a show in New Taipei on Tuesday, followed by US singer Camila Cabello, who is set to rock Kaohsiung tonight. B: I love Camila’s global hit Havana. It was the best-selling digital single of 2018, according to the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI). A: The singer with Cuban-Mexican heritage was born in Havana, and her music has been influenced by her roots. A:
Peacocks are among the most beautiful birds in the world. Their bright feathers and graceful movements have fascinated humans for centuries. These magnificent creatures belong to the pheasant family and are found in regions across Asia and Africa. Let’s explore peacocks’ unique characteristics and cultural significance. There are three main species of peacock: the well-known Indian peafowl, native to South Asia; the endangered green peafowl from Southeast Asia; and the rare Congo peafowl, found in African rainforests. Although the term “peacock” technically refers only to males, many people use it for both sexes. Male peacocks display their colorful tail feathers, which