The gorilla in the picture is six weeks old and lives in Germany. She was in a hospital because she was neglected by her parents.
Mary Zwo, which means Mary Two in English, and her mother were attacked by the baby gorilla's father. They were then taken away from the other gorillas. Mary Zwo's mother, who missed the other gorillas, then neglected her baby. Mary Zwo got very sick.
On June 30, zoo workers at Muenster Zoo rescued Mary Zwo. They took her to a hospital for humans. Gorilla babies are almost like human babies. This meant the hospital could take care of her.
PHOTO: AP
Mary Zwo was placed in a special machine called an incubator. After a day at the hospital, she was sent back to the zoo.
A vet at the zoo checked Mary Zwo. The vet said she was strong enough to travel. Mary Zwo was placed in a special car seat for babies and taken to Stuttgart. At Stuttgart, she will be raised with other baby gorillas.
照片中的金剛猩猩目前六週大,居住在德國。牠因為父母疏於照料而住院。
金剛猩猩「瑪莉蘇」(英文有Mary Two之意)與母親遭到自己父親攻擊,牠們倆就被帶離,與其他的金剛猩猩分開。瑪莉蘇的母親很想念其他的猩猩,就丟下牠不管。瑪莉蘇病得很重。
六月三十日,敏斯特動物園的員工救了瑪莉蘇一命,將牠帶往人類醫院治療。金剛寶寶和人類寶寶幾乎沒兩樣,所以醫院可以照顧牠。
瑪莉蘇被安置在名為保溫箱的特別裝置中。牠在醫院待了一天,就被送回動物園。
動物園一名獸醫為瑪莉蘇做檢查,說牠的身體狀況足以應付旅途不便。瑪莉蘇就乘坐汽車嬰兒坐椅,被送往司徒加特。牠將在司徒加特與其他金剛寶寶一起長大。
(翻譯︰賴美君)
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)