Japan is allowing researchers to study 11 royal tombs — the graves of ancient emperors, sealed centuries ago — in a move that may shed light on the myth-shrouded origins of Japan's imperial family.
The secretive Imperial Household Agency has until now refused to let the public, and even scholars, enter the old tombs, saying the spirits of past emperors should not be disturbed. But after a petition by the Japanese Archaeological Association and other scholars in 2005, the government has agreed to grant them limited access to the graves, according to a report in the mass-circulation daily, Yomiuri Shimbun.
A small number of researchers will be allowed to enter only the outer fringes of the tombs, and will not be allowed to excavate, the Yomiuri said, citing the association.
PHOTO: AP
Archaeologists say inspecting the tombs could shed light on the origins of the country's imperial family, the world's oldest surviving line — a sensitive topic in Japan, where until 60 years ago the emperor was worshipped as the descendant of an ancient goddess.
The late Emperor Hirohito broke with that tradition by renouncing his divine status in 1945, after Japan's defeat in World War II.
But the myth that Japan's 125 emperors descended from the sun goddess Amaterasu Omikami of Japan's native Shinto religion still holds sway among rightists.
Suggestions by some scholars that the imperial line originated elsewhere — for example, on the Korean peninsula — have been attacked as an insult to the Japanese people.
The tombs to be opened up include one for the Emperor Nintoku, who is thought to have died in 399AD. (AP)
日本準備讓研究人員考據十一座已封棺數百年的皇家陵寢,揭開日本皇族起源的神秘面紗。
向來行事神秘的宮內廳原先拒絕讓大眾,甚至學者進入古墓,表示先皇先靈不得侵擾,不過根據發行量龐大的讀賣新聞日報一篇報導表示,二○○五年,在日本考古協會和其他學者的請願下,政府已同意開放有限部分區域。
讀賣新聞引述考古協會的說法,只有少數研究人員將得以進入古墓的外圍,並且不准開挖。
考古學家表示,勘察古墓能為找出世界最古老的現存皇室起源帶來一線曙光。這在日本是敏感話題,因為直到六十年前,日本君王仍被尊奉為古代女神的後裔。
日本第二次世界大戰戰敗後,現已過世的裕仁天皇打破傳統,於一九四五年宣佈放棄神格。
但保守人士仍堅信日本一百二十五代君王是本土神道教天照大神的後代。
部分學者提出皇族血統源自他處(如朝鮮半島)的看法已經受到抨擊,認為對日本民族來說是種侮辱。
即將開放研究的陵墓包括被認為是在西元三九九年駕崩的仁德天皇陵墓。
(美聯社╱翻譯︰鄭湘儀)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A ‘Dutch angle’ is a classic camera technique that has been used in filmmaking since the 1920s, when it was introduced to Hollywood by German Expressionists. Why is it called the Dutch angle if it’s actually German? In fact, it has no __1__ to the Netherlands. The term “Dutch” is widely believed to be a misinterpretation of “Deutsch,” which means German in the German language. In any event, the name stuck, and the Dutch angle remains a popular cinematic tool to this day. This technique involves tilting the camera on its x-axis, skewing the shot to create a sense of
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two