Japan is allowing researchers to study 11 royal tombs — the graves of ancient emperors, sealed centuries ago — in a move that may shed light on the myth-shrouded origins of Japan's imperial family.
The secretive Imperial Household Agency has until now refused to let the public, and even scholars, enter the old tombs, saying the spirits of past emperors should not be disturbed. But after a petition by the Japanese Archaeological Association and other scholars in 2005, the government has agreed to grant them limited access to the graves, according to a report in the mass-circulation daily, Yomiuri Shimbun.
A small number of researchers will be allowed to enter only the outer fringes of the tombs, and will not be allowed to excavate, the Yomiuri said, citing the association.
PHOTO: AP
Archaeologists say inspecting the tombs could shed light on the origins of the country's imperial family, the world's oldest surviving line — a sensitive topic in Japan, where until 60 years ago the emperor was worshipped as the descendant of an ancient goddess.
The late Emperor Hirohito broke with that tradition by renouncing his divine status in 1945, after Japan's defeat in World War II.
But the myth that Japan's 125 emperors descended from the sun goddess Amaterasu Omikami of Japan's native Shinto religion still holds sway among rightists.
Suggestions by some scholars that the imperial line originated elsewhere — for example, on the Korean peninsula — have been attacked as an insult to the Japanese people.
The tombs to be opened up include one for the Emperor Nintoku, who is thought to have died in 399AD. (AP)
日本準備讓研究人員考據十一座已封棺數百年的皇家陵寢,揭開日本皇族起源的神秘面紗。
向來行事神秘的宮內廳原先拒絕讓大眾,甚至學者進入古墓,表示先皇先靈不得侵擾,不過根據發行量龐大的讀賣新聞日報一篇報導表示,二○○五年,在日本考古協會和其他學者的請願下,政府已同意開放有限部分區域。
讀賣新聞引述考古協會的說法,只有少數研究人員將得以進入古墓的外圍,並且不准開挖。
考古學家表示,勘察古墓能為找出世界最古老的現存皇室起源帶來一線曙光。這在日本是敏感話題,因為直到六十年前,日本君王仍被尊奉為古代女神的後裔。
日本第二次世界大戰戰敗後,現已過世的裕仁天皇打破傳統,於一九四五年宣佈放棄神格。
但保守人士仍堅信日本一百二十五代君王是本土神道教天照大神的後代。
部分學者提出皇族血統源自他處(如朝鮮半島)的看法已經受到抨擊,認為對日本民族來說是種侮辱。
即將開放研究的陵墓包括被認為是在西元三九九年駕崩的仁德天皇陵墓。
(美聯社╱翻譯︰鄭湘儀)
A: The Ministry of Education’s Sports Administration has been upgraded to the Cabinet’s Ministry of Sports, which came into operation on Sept. 9, National Sports Day. B: Yeah, Olympic gold medalist Lee Yang was appointed minister, while baseball superstar Chen Yi-hsin was appointed deputy minister of the Council of Indigenous Peoples. A: Lee won gold in badminton men’s doubles at the 2021 Tokyo Olympics and the 2024 Paris Olympics. Born in 1995, he just turned 30 — that makes him the youngest minister ever. B: In order to serve the country, the news says Lee even gave up commercial
本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。 The name of a dish often provides clues about what to expect. Names can paint a vivid picture, but they may also be misleading when they have little to do with what’s actually on the plate. Some people have shared their personal experiences of such dishes on social media. (A) Dolly I’ll never forget the sense of betrayal I felt when I first ate Taiwan’s pineapple cake because there was barely any pineapple inside! When I questioned the store clerk, she explained that early pineapple cakes blended winter melon with pineapple to reduce acidity. Many producers now eliminate the sour fruit entirely
A: According to the Ministry of Sports, 35.3 percent of the Taiwanese exercise regularly in line with the “7-3-3-3” principle. B: The “7-3-3-3” principle? A: It means exercising more than three times a week, for over 30 minutes each time – with a heart rate of 130bpm, sweating and breathing heavily during exercise. B: I go swimming at least three times a week. I’m even going to the 2025 Sun Moon Lake International Swimming Carnival in Nantou next Sunday. A: Wow, you’re such a fitness enthusiast. I’ll go cheer you on, then. A: 根據運動部的「7-3-3-3」原則,台灣人規律運動比例達35.3%。 B: 什麼是「7-3-3-3」原則?
本文由生成式AI協作,本刊編輯編修。 Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang (D) Bonnie I was so confused when I was offered black pudding in the UK. I was expecting a sweet dessert, but it’s a type of blood sausage made mainly from pork blood, fat, and oatmeal, giving it a dark black color. The word “pudding” in its Latin meaning refers to sausage rather than dessert. (E) Lance When I saw the name Lion’s Head at a Chinese restaurant, I thought they served real lion meat and hesitated to order it. However, I learned from the waiter that the dish is composed of large meatballs surrounded by vegetables. Its name comes from