All products manufactured in Taiwan and exported to the US must include a signed declaration of origin starting on May 7, the Bureau of Foreign Trade announced yesterday.
US President Donald Trump on April 2 imposed a 32 percent tariff on imports from Taiwan, but one week later announced a 90-day pause on its implementation. However, a universal 10 percent tariff was immediately applied to most imports from around the world.
On April 12, the Trump administration further exempted computers, smartphones and semiconductors from the new tariffs.
Photo: CNA
In response, President William Lai’s (賴清德) administration has introduced a series of countermeasures to support affected industries.
Meanwhile, the US currently imposes a 145 percent tariff on all Chinese goods, while China has retaliated by levying a 125 percent tariff on all US exports.
The bureau said that the US tariff policies would incentivize countries facing higher tariffs to reroute their goods through nations with lower tariff rates by altering source-of-origin labels, repackaging, or applying minimal processing before exporting to the US.
The Lai administration wishes to avoid the possibility of Chinese goods being rerouted through Taiwan, as such practices would damage Taiwan’s international credibility and undermine its efforts to secure preferential tariffs with the US, the bureau said.
The signed declaration of origin represents a commitment between businesses and the government to work together to prevent China from “whitewashing” the origin of its products and using Taiwan as a channel to circumvent US tariffs, it added.
Starting on May 7, the declaration form would be a mandatory document for all exports to the US, the bureau said, adding that exports without the required documentation would be barred from clearing customs.
While existing regulations already require products made in Taiwan to be labeled accordingly, either internally or externally, exporters sometimes forget to label their goods, the bureau said, adding that the declaration form would serve as a further reminder.
Failure to comply with the new rules could result in fines ranging from NT$60,000 to NT$3 million (US$1,845 to US$92,234), it added.
Per Premier Cho Jung-tai’s (卓榮泰) statements, products made in Taiwan must be clearly designated as such, and the new declaration requirement is not intended to restrict exports, the bureau said.
Instead, it serves as a signal that businesses are willing to cooperate with the government to prevent China from “whitewashing” the origin of its products and using Taiwan to evade US tariffs, it added.
The bureau was referring to Cho’s remarks during a meeting with representatives of the fastener industry on April 13 in Kaohsiung, where he said that the US is highly concerned about issues related to origin washing.
The US does not apply a single, fixed standard to determine the origin of goods; instead it makes determinations on a shipment-by-shipment basis, the Ministry of Economic Affairs said.
Exporters are advised to review previous US rulings, remain in constant communication with their US clients and consider applying to US Customs and Border Protection for preclearance to protect their rights and interests, it said.
FREEDOM OF NAVIGATION: The UK would continue to reinforce ties with Taiwan ‘in a wide range of areas’ as a part of a ‘strong unofficial relationship,’ a paper said The UK plans to conduct more freedom of navigation operations in the Taiwan Strait and the South China Sea, British Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs David Lammy told the British House of Commons on Tuesday. British Member of Parliament Desmond Swayne said that the Royal Navy’s HMS Spey had passed through the Taiwan Strait “in pursuit of vital international freedom of navigation in the South China Sea.” Swayne asked Lammy whether he agreed that it was “proper and lawful” to do so, and if the UK would continue to carry out similar operations. Lammy replied “yes” to both questions. The
‘OF COURSE A COUNTRY’: The president outlined that Taiwan has all the necessary features of a nation, including citizens, land, government and sovereignty President William Lai (賴清德) discussed the meaning of “nation” during a speech in New Taipei City last night, emphasizing that Taiwan is a country as he condemned China’s misinterpretation of UN Resolution 2758. The speech was the first in a series of 10 that Lai is scheduled to give across Taiwan. It is the responsibility of Taiwanese citizens to stand united to defend their national sovereignty, democracy, liberty, way of life and the future of the next generation, Lai said. This is the most important legacy the people of this era could pass on to future generations, he said. Lai went on to discuss
AMENDMENT: Climate change is expected to increase the frequency of high-temperature days, affecting economic productivity and public health, experts said The Central Weather Administration (CWA) is considering amending the Meteorological Act (氣象法) to classify “high temperatures” as “hazardous weather,” providing a legal basis for work or school closures due to extreme heat. CWA Administrator Lu Kuo-chen (呂國臣) yesterday said the agency plans to submit the proposed amendments to the Executive Yuan for review in the fourth quarter this year. The CWA has been monitoring high-temperature trends for an extended period, and the agency contributes scientific data to the recently established High Temperature Response Alliance led by the Ministry of Environment, Lu said. The data include temperature, humidity, radiation intensity and ambient wind,
SECOND SPEECH: All political parties should work together to defend democracy, protect Taiwan and resist the CCP, despite their differences, the president said President William Lai (賴清德) yesterday discussed how pro-Taiwan and pro-Republic of China (ROC) groups can agree to maintain solidarity on the issue of protecting Taiwan and resisting the Chinese Communist Party (CCP). The talk, delivered last night at Taoyuan’s Hakka Youth Association, was the second in a series of 10 that Lai is scheduled to give across Taiwan. Citing Taiwanese democracy pioneer Chiang Wei-shui’s (蔣渭水) slogan that solidarity brings strength, Lai said it was a call for political parties to find consensus amid disagreements on behalf of bettering the nation. All political parties should work together to defend democracy, protect Taiwan and resist