Any law that follows from the passage of referendums initiated by groups opposed to same-sex marriage cannot contradict the Council of Grand Justices’ Interpretation No. 748, as it came from the highest ranks of the legal hierarchy, the Judicial Yuan said yesterday.
Interpretations from the grand justices have equal legal weight as the Constitution, Judicial Yuan Secretary-General Lu Tai-lang (呂太郎) told a meeting of the legislature’s Judiciary and Organic Laws and Statutes Committee in Taipei.
Although two referendums were passed that oppose amending the Civil Code to allow for same-sex marriage, the Legislative Yuan cannot pass laws that oppose the interpretation, Lu said.
Photo: Wu Cheng-feng, Taipei Times
The decision delivered on May 24 last year states that provisions in the Civil Code that define marriage as between a man and a woman contravene the Constitution, and required that new regulations be introduced within two years to protect marriage equality.
All three referendums initiated by the Coalition for the Happiness of Our Next Generation were passed on Saturday.
They proposed excluding education about gay people from elementary and junior-high schools, restricting the Civil Code’s definition of marriage to a union between a man and woman, and drafting a separate law to protect same-sex marriage.
Two referendums supporting the inclusion of same-sex marriage in the Civil Code and the teaching of gender-equality education in elementary and junior-high schools were rejected.
Executive Yuan spokeswoman Kolas Yotaka on Sunday said that the government would draft a separate law in three months to extend equal marriage rights to same-sex couples.
Separately yesterday, Judicial Yuan President Hsu Tzong-li (許宗力) on the sidelines of the opening of a film festival in Taipei offered words of encouragement to the nation’s LGBT community.
After the referendum results were announced, the Judicial Yuan heard from some LGBT people who had contemplated suicide because of the results, Hsu said.
“I want to use this opportunity to call on people who supported the failed pro-LGBT referendums to not lose their spirit, to be emotionally strong and to not feel disappointed,” Hsu said.
The rights of the LGBT community have already been protected by the interpretation, which would not be affected by the referendums, he added.
However, the referendum results would have a legally binding effect on the administrative and legislative branches of the government, which might have to protect marriage equality via a separate law, Hsu said.
A separate law would not necessarily afford unequal treatment to the LGBT community, as it would depend on its content, he added.
NOVEMBER ELECTIONS: The KMT urged the CECC to exclude Taiwanese from the arrivals cap, as they would lose their right to vote if they could not return by July 26 The COVID-19-related border control measures and the cap on the number of international arrivals are not being eased, the Central Epidemic Command Center (CECC) said yesterday as it reported 112 imported cases of the Omicron subvariants BA.4 and BA.5 of SARS-CoV-2. Centers for Disease Control (CDC) Deputy Director-General Chuang Jen-hsiang (莊人祥), who is CECC spokesperson, said a meeting was held yesterday morning in which the Cabinet decided that current border control measures would remain in place. He said the main considerations were global COVID-19 cases increasing 21 percent last week, imported cases of Omicron subvariants BA.4 and BA.5 continuing to be detected
Hong Kong singer Jacky Cheung (張學友) has been criticized by the “Little Pink” — a term used to describe young, jingoistic Chinese nationalists on the Web — for saying “Hong Kong jia you [加油, an expression of encouragement].” To celebrate the 25th anniversary of the handover of Hong Kong’s return to Chinese rule on Friday, China Central Television made a series of programs in which it interviewed Cheung and other celebrities. Cheung, speaking in Cantonese, said in the interview that “Hong Kong has been through a lot in the past 25 years, including ups and downs” and ended with the phrase “Hong
FLASH POINT: The ministry said it was aware of Chinese and Russian warships being detected in waters near the disputed islands and was closely monitoring the situation The Ministry of Foreign Affairs yesterday reaffirmed the nation’s sovereignty claim over the Diaoyutai Islands (釣魚台) after Japan, which controls the islands in the East China Sea, accused Chinese and Russian warships of operating near the disputed islands. “It is an indisputable fact that the Diaoyutai Islands are an inherent part of the territory of the Republic of China (Taiwan). Any unilateral action taken by other parties will not change the fact,” ministry spokeswoman Joanne Ou (歐江安) said. Citing the government’s stance in calling on all parties concerned to resolve disputes in a peaceful manner, Ou said the government was aware of
Taiwan recorded its first local cases of the Omicron subvariant BA.5 of SARS-CoV-2, two family members of imported cases who arrived from the US, the Central Epidemic Command Center (CECC) said yesterday. Centers for Disease Control (CDC) Deputy Director-General Philip Lo (羅一鈞), deputy head of the CECC’s medical response division, said that the index case — reported on Monday — tested positive with the COVID-19 subvariant after arriving from the US. The woman returned to Taiwan with her two children, both aged under 10, on June 19, and they underwent a polymerase chain reaction (PCR) test upon arrival, Lo said, adding that