Miao Lin-Zucker (林季苗) wanted to teach Taiwanese how to speak French; instead she’s helping the French learn Hoklo (also known as Taiwanese).
As of last week, nearly 120 people had expressed interest in the first ever Hoklo classes (listed as Taiwanais in French) offered by Les Cours d’Adultes de Paris, one of the largest public language learning institutions in France. The courses begin online next month.
“It’s getting easier to explain Taiwan to people here due to its recent international visibility,” Lin-Zucker says. “So it doesn’t seem as strange anymore to promote a Taiwanese Hoklo class. I’m not training language experts here, I just want this language to keep being used.”
Photo: CNA
Lin-Zucker, an associate professor in the foreign language department at the University of Lyon, says she was inspired by the popularity of the Taiwanese Hoklo classes offered as electives for the first time last year at National Institute for Oriental Languages and Civilizations (INALCO). More than 70 students signed up for the first semester, which despite being held online, featured karaoke contests and poetry readings.
“As long as there is interest, the government is willing to give the classes a try,” Lin-Zucker says. “We didn’t really talk about politics, the discussion was mostly about linguistics and education. Surprisingly, I didn’t face any pushback.”
COURSE OFFERINGS
Photo: CNA
Lin-Zucker was finishing her master’s studies in teaching French as a foreign language when the Mandarin-learning craze took off with the rapid rise of China during the 2000s. She switched gears and finished her program focusing on teaching Mandarin.
Over the years, she felt an urge to do something for Hoklo, her mother language, especially in light of the decline in usage among young people in Taiwan.
“Many Taiwanese can freely converse with foreigners in their respective languages, but they cannot use Hoklo to talk to their elderly neighbors,” she says.
Photo: Screen grab
Lin-Zucker hopes to find out more about her French students’ motivations after classes start, but she believes that the interest is due to Taiwan’s raised and largely positive international profile, featuring values that align more with other democratic nations.
Liu Chan-yueh (劉展岳), who teaches the Hoklo classes at INALCO, will also lead the classes at Les Cours d’Adultes de Paris. Originally a Mandarin teacher at the institute, he says that the opportunity to offer Taiwanese Hoklo as an elective opened up after the departure of the Chinese department’s Cantonese teacher.
Liu says there was much debate over whether to call it Minnan or Taiwanais, but he insisted that the differences between the two were large enough, especially if the instructor hails from Taiwan.
Photo courtesy of Wikimedia Commons
Lin-Zucker says she simply describes it as the second-most spoken language in Taiwan.
“We don’t want to become too deliberate when promoting the nation,” she says. “The description is quite neutral, and if someone is interested in Taiwan and wants to dive deeper, they can sign up.”
PRACTICAL TONGUE?
Like Lin-Zucker, Liu says that awareness of Taiwan in France has grown significantly in recent years. Compared to 10 years ago when he had to keep explaining the difference between Taiwan and Thailand, he says he did not need to do much clarification when promoting the new class.
Liu says due to scholarships offered by the Taiwanese government, many of INALCO’s students have been to Taiwan or plan to visit, which boosted interest in learning its second-most spoken language. Returning anthropology or sociology students also noted that knowing Hoklo makes a significant difference especially when doing field research in the south, or with older people.
“We also have four teachers from Taiwan, and if they enjoy our classes they might also become interested in our mother tongue,” Liu says.
However, the practicality of Hoklo is a lingering question, as the casual visitor to Taiwan can easily get by with Mandarin or, in many cases, English. Lin-Zucker says there doesn’t always need to be a practical reason for a language to become a trend — the French, for example, were quite fervent in learning Mandarin in the 60s and 70s, before it was economically beneficial to do so.
“We also have to depend on Taiwan’s young people to try using the language more, so that there are more practical avenues to use it regularly,” she adds.
Liu says that the “usefulness” of a language should also not be seen as black and white.
“Something that’s not practical now doesn’t mean it’s useless, one just doesn’t have the opportunity to use it yet,” he says. “Many people come to Taiwan then find out that Mandarin isn’t enough for what they want to do. This notion should be strengthened — how should Taiwanese society create more opportunities and mechanisms for foreigners to use Hoklo?”
On Facebook a friend posted a dashcam video of a vehicle driving through the ash-colored wasteland of what was once Taroko Gorge. A crane appears in the video, and suddenly it becomes clear: the video is in color, not black and white. The magnitude 7.2 earthquake’s destruction on April 3 around and above Taroko and its reverberations across an area heavily dependent on tourism have largely vanished from the international press discussions as the news cycle moves on, but local residents still live with its consequences every day. For example, with the damage to the road corridors between Yilan and
May 13 to May 19 While Taiwanese were eligible to take the Qing Dynasty imperial exams starting from 1686, it took more than a century for a locally-registered scholar to pass the highest levels and become a jinshi (進士). In 1823, Hsinchu City resident Cheng Yung-hsi (鄭用錫) traveled to Beijing and accomplished the feat, returning home in great glory. There were technically three Taiwan residents who did it before Cheng, but two were born in China and remained registered in their birthplaces, while historians generally discount the third as he changed his residency back to Fujian Province right after the exams.
With William Lai’s (賴清德) presidential inauguration coming up on May 20, both sides of the Taiwan Strait have been signaling each other, possibly about re-opening lines of communication. For that to happen, there are two ways this could happen, one very difficult to achieve and the other dangerous. During his presidential campaign and since Lai has repeatedly expressed his hope to re-establish communication based on equality and mutual respect, and even said he hoped to meet with Chinese leader Xi Jinping (習近平) over beef noodles and bubble tea. More dramatically, as explored in the May 2 edition of this column,
Tiffany Chang (張芳瑜) is a force to be reckoned with. Crowned Miss Taiwanese American in 2022, she made history last year as the first Taiwanese winner of Miss Asia USA. She’s also a STEM student at Stanford and an aspiring philanthropist — the kind of impressive accolades that has earned her the moniker “light of Taiwan.” At the end of March, Chang returned to Taipei, to “see the people that support me because ultimately that’s what made me win.” She says her Taiwanese supporters shower her with praise: “you inspire us, and you make us feel proud of our Taiwanese heritage,”