After the BBC published “The ‘good luck’ snack that makes Taiwan’s technology behave” on April 16, the Taiwanese media predictably gave it wall-to-wall coverage.
“BBC reveals magical use of Taiwan’s ‘Green Kuaikuai.’ Netizen: ‘State secrets discovered!’” blared the Apple Daily.
“BBC reports on the mystical phenomena of Taiwan’s ‘treasure in the machine,’” wrote CNA.
Photo: Screengrab
“BBC decodes ‘TSMC [Taiwan Semiconductor Manufacturing Co, 台積電] myth’ and talks about the legend of green Kuaikuai,” said ETToday.
The reports framed the story as though a BBC reporter had somehow “discovered” that Taiwanese use the snack Kuaikuai as a talisman to protect their tech. The problem is the BBC didn’t “decode” anything. Rather, their reporter, Hope Ngo, plagiarized the ideas and arguments from a feature, “How a snack protects Taiwan’s tech,” I published in November last year. How do we know this? Because the insight that Taiwanese use Kuaikuai as a talisman requires exhaustive knowledge of Taiwan’s folk culture — knowledge that I’ve cultivated over the past 15 years.
BREAKING THE GOLDEN RULE OF JOURNALISM
Photo: Screengrab
The golden rule of journalism is that you don’t copy the words or ideas of other reporters. I’m not going to lecture the BBC or test the patience of the reader with how fundamental this is to journalistic ethics. (“Google it!”). As Wall Street Journal reporter Benjamin Mullin writes in a plagiarism for dummies explainer in the US-based nonprofit Poynter Institute of Media Studies: “Is the article a complete retread of another story, with little new insight?” Taking this measure as our starting point, let’s examine some of the evidence before us.
The following items compare passages/quotes taken from the Nov. 19 Taipei Times (TT) article and the BBC article, published on April 16.
Firstly, although my headline is shorter and pithier, there is little difference between it and the one found on the BBC.
Taipei Times headline:
How a snack protects Taiwan’s tech
BBC headline:
The ‘good luck’ snack that makes Taiwan’s technology behave
Further investigation in the body of the story shows that the BBC’s central idea — why the snack provides protection to Taiwan’s tech — is no different than my earlier argument.
TT article:
“More than just a meme, passing fad or good luck charm, the belief that the snack keeps tech running smoothly and provides protection offers a window into how folk traditions dating back to antiquity continue to evolve in technologically-advanced Taiwan.
BBC article:
“... how did this savory product end up assuming near-mythical protective properties and, in a technologically advanced society that supplies most of the world’s semiconductors, why exactly do people buy into it?”
The BBC, following my obvious lead, does this in three ways: by linking the color green to machines working properly, Kuaikuai itself being perceived as a talisman and the industries that use the product. And, the quotes given by Kuaikuai general manager, Irene Liao (廖宇綺), are almost word for word the same as those found in my story.
TT on talismans:
Green bags of coconut butter-flavored Kuaikuai are the go-to prophylactic because they possess magical power that ensures machines won’t break down ...”
BBC on talismans:
People see these crisps as amulets — or good luck charms — that, if used properly, will ensure that technology behaves well and doesn’t break down.
TT on why green is an important color:
“Green is associated with traffic lights or the green light on a computer, signifying that everything is flowing smoothly ...”
BBC on why green is an important color:
“... there is a general assumption that green is synonymous with ‘go’, as it would be on a traffic light — so the student put the bag on his computer.”
TT article quoting Liao:
“Apparently there was a student working on his Master’s thesis and he was having problems with his computer. So he came up with the idea that taking a bag of green Kuaikuai and putting it on the computer...”
BBC article quoting Liao:
“It apparently all started with this graduate student who was working on his thesis and his computer kept crashing. So, he had the idea that his device might have needed a talisman...”
TT on who uses Kuaikuai:
Researchers at Academia Sinica, Taiwan’s top research institute, for example, place bags of Kuaikuai in their labs; nurses tape them to respirators and other life-saving devices to ensure that they don’t break down;
BBC on who uses Kuaikuai:
They place bags of this humble snack ... on or around vital machines in many of the island’s laboratories, banks and even hospitals to ensure the machines continue to do their jobs.
EDITORIAL ETHICS
And so on. Ngo’s story about Kuaikuai is a textbook example of what Mullin calls “idea theft,” the practice of “relying too heavily on another journalist’s original story ideas and concepts.”
According to the BBC Blog, “At a fundamental level the audience should be in no doubt when we are reporting things that we have witnessed directly or those seen by others.” The blog further states that: “Attribution alone is not enough. It is also important that when we follow up on someone else’s story we give them due credit.”
Ethical journalistic practice means that editor do their due diligence when receiving a pitch/copy-editing a story, by ensuring that original journalism isn’t copied. A simple Google search would have turned up my article — it’s easy to find. This means that the editor(s) who accepted the pitch/copy-edited the story didn’t do this. Or worse, they did but didn’t think that the story rose to the level of plagiarism.
I sent a complaint to the BBC on Monday last week. As of press time they have yet to respond. (They say they need two weeks to respond to complaints, though one would think that when accused of plagiarism they’d act more quickly.)
Several colleagues and acquaintances got in touch with me immediately after the BBC’s story was covered by local media. They did so for two reasons. To point out its similarity to my story and to remark on the insecurities of the nation’s media ecosystem: when I published my report it spread wildly among social media. It was completely ignored by the many Taiwanese outlets that reported on the BBC article.
As one writer wrote on a Facebook thread discussing why my article was ignored: “Foreign farts are more fragrant.”
I’ve spent many years writing extensively about Taiwan’s popular folk religion, and this isn’t the first example of a foreign outlet pilfering one of my stories. But it’s probably the most egregious.
Jason Han says that the e-arrival card spat between South Korea and Taiwan shows that Seoul is signaling adherence to its “one-China” policy, while Taiwan’s response reflects a reciprocal approach. “Attempts to alter the diplomatic status quo often lead to tit-for-tat responses,” the analyst on international affairs tells the Taipei Times, adding that Taiwan may become more cautious in its dealings with South Korea going forward. Taipei has called on Seoul to correct its electronic entry system, which currently lists Taiwan as “China (Taiwan),” warning that reciprocal measures may follow if the wording is not changed before March 31. As of yesterday,
The Portuguese never established a presence on Taiwan, but they must have traded with the indigenous people because later traders reported that the locals referred to parts of deer using Portuguese words. What goods might the Portuguese have offered their indigenous trade partners? Among them must have been slaves, for the Portuguese dealt slaves across Asia. Though we often speak of “Portuguese” ships, imagining them as picturesque vessels manned by pointy-bearded Iberians, in Asia Portuguese shipping between local destinations was crewed by Asian seamen, with a handful of white or Eurasian officers. “Even the great carracks of 1,000-2,000 tons which plied
It’s only half the size of its more famous counterpart in Taipei, but the Botanical Garden of the National Museum of Nature Science (NMNS, 國立自然科學博物館植物園) is surely one of urban Taiwan’s most inviting green spaces. Covering 4.5 hectares immediately northeast of the government-run museum in Taichung’s North District (北區), the garden features more than 700 plant species, many of which are labeled in Chinese but not in English. Since its establishment in 1999, the site’s managers have done their best to replicate a number of native ecosystems, dividing the site into eight areas. The name of the Coral Atoll Zone might
Nuclear power is getting a second look in Southeast Asia as countries prepare to meet surging energy demand as they vie for artificial intelligence-focused data centers. Several Southeast Asian nations are reviving mothballed nuclear plans and setting ambitious targets and nearly half of the region could, if they pursue those goals, have nuclear energy in the 2030s. Even countries without current plans have signaled their interest. Southeast Asia has never produced a single watt of nuclear energy, despite long-held atomic ambitions. But that may soon change as pressure mounts to reduce emissions that contribute to climate change, while meeting growing power needs. The