April 13 to April 19
In 1773, a Changhua man named Liao Chen-sheng (廖陳生) walked in on his older brother having sex with his wife. He killed both of them with a sickle, beheaded them and took the heads to the authorities.
Killing one’s older brother normally entailed a punishment of death by a thousand cuts, but the law back then granted clemency for husbands who catch their wife cheating — provided that he committed the murder on the spot.
Photo courtesy of US Library of Congress
Taiwan under the Qing Empire had quite comprehensive laws regarding adultery. The general punishment was 90 lashes for both the man and woman, but people who found it too shameful or tedious to go to court would settle the matter privately — often in much more brutal ways. In addition, the husband had the right to divorce or sell the cheating wife.
Over 200 years later, adultery is still a punishable offense in Taiwan. People have been calling for its decriminalization since the early 1990s, and after deeming the law constitutional in 2002, the Council of Grand Justices is expected to make another interpretation next month.
Photo: Wu Cheng-feng, Taipei Times
Not everyone who killed his wife’s lover during the Qing Dynasty got off as easily as Liao. Japanese anthropologist Kanori Ino mentions this provision in a compendium of Taiwanese customs published in 1901 — although his account included a test.
First of all, the husband would have to get the heads of the wife and lover into the court — either by asking a vendor to smuggle it through the gates in their basket, or by bribing a guard. The two heads would be thrown in a bucket full of water, and if they ended up facing each other, that was proof of the affair. The husband would be rewarded with money for stopping an immoral act, but would also be caned for the murder. If they two heads did not face each other, it would indicate that the victims were innocent, and the husband would face the death penalty.
Due to the frivolousness of this test and a general lack of confidence in the court, more often than not people chose to settle the matter privately, Liu Chi-ying (劉季穎) writes in Research on Adultery Cases in Taiwan During the Qing Dynasty (清代臺灣婦女通姦案件之探究).
Photo: Tsai Chih-ming, Taipei Times
The punishments were often much more brutal than court-ordered ones — Kataoka Iwao’s record on Taiwanese folk customs states that the lightest punishment entailed either shaving the adulterer’s head, cutting his ear off, branding him or forcing him to consume feces. At worst, he would be tied to a rock and thrown into the water, or be half-buried in the ground so that passersby could kick him or spit at him. The same methods were also used on rapists, Iwao writes. Ino also lists sticking a firecracker up the offender’s rectum and setting it off, or gouging his eyes out and parading him through the streets on horseback.
In some cases, the adulterer could atone for his actions by treating the accuser’s family to alcohol or betel nuts, or host an opera performance for villagers to watch. The adulterer could also be asked to donate articles for worship to Buddhist temples with his name written on them, so whoever visited the temple would know what he did.
Another interesting part of Qing law was that the punishment entailed 10 more lashes to each party if the adulterer used trickery or incentives to get the woman to sleep with him as opposed to it happening “naturally.” If the adultery resulted in a child, it was the lover’s responsibility to raise it.
Photo courtesy of Wikimedia Commons
FROM JAPAN TO THE KMT
The Japanese applied their Western-style criminal code to Taiwan when they arrived in 1895. This was updated in 1908 and used for the rest of their rule. Per the new code, the adulterous pair would both be sentenced to under two years imprisonment. The Qing code mandated that only the husband or his relatives could be the accuser; the Japanese law was even stricter as only the husband could press charges. The wife had no such right if her husband slept with others.
The husband also had to report the crime within six months of it happening, and was required to accuse both the wife and her lover. In 1914, Ho A-pao (何阿匏) of Keelung caught his wife cheating and took her lover to court — but the judge mandated that he had to press charges against his wife too. Ho reportedly thought about it for a long time and decided to drop the case since he didn’t want his wife to go to jail.
Unlike Qing law, the Japanese forbid the husband to sell the cheating wife, but since the custom was still prevalent in those days, many people still chose to settle their matters privately.
The newspapers would comment on the prevalence of adultery cases in Taiwan — a 1905 Taiwan Daily News (台灣日日新報) editorial expressed outrage at six cases within two days in Chiayi; another one in 1911 commented on the increasing number of people incarcerated for adultery. A total of 5,703 people were officially charged for the crime between 1909 and 1942; countless more incidents were settled privately.
The 1920s is commonly seen as a period of “awakening” for Taiwanese women, as more began entering the workforce and participating in public affairs. Attitudes toward marriage and education also changed, and in 1927 an amendment to the criminal code was drafted so that women could also charge their husbands with adultery. It was still far from equal, as the case was only valid if the husband abandoned the wife or treated her badly due to his relationship with another woman.
Japan decriminalized adultery in 1947, but by then Taiwan was under Chinese Nationalist Party (KMT) rule. Before 1935, the Republic of China criminal code that the KMT used only punished female adulterers — but by the time they took charge of Taiwan, the law had been changed to treat men and women offenders equally.
This law would persist until present day, making Taiwan one of the few countries in the world that still criminalizes adultery.
Taiwan in Time, a column about Taiwan’s history that is published every Sunday, spotlights important or interesting events around the nation that have anniversaries this week.
Scott Saulters wasn’t sure if his film had just taken one of the two top prizes at a recent film competition. Although Saulters has been in Taiwan for 15 years and is proficient in Mandarin, the award ceremony for the inaugural “Bi Tian Iann” (眯電影) short film contest was conducted entirely in Hoklo (also known as Taiwanese), a language he can’t speak. “I thought I heard it, but I didn’t want to look too excited,” he says. Despite his limited command of the tongue, Saulter’s entry, Wu Yu Tzu (烏魚子, mullet roe), took first place in the amateur category of the
The Taiwan of yesteryear was dominated in whole or in part by the Dutch, Spanish, Qing Empire and Japanese. But is the Taiwanese name for a popular edible fish derived from the Portuguese language? Cheng Wei-chung (鄭維中), an associate research fellow at Academia Sinica’s Institute of Taiwan History, says yes. The fish in question is the narrow-barred Spanish mackerel, which was listed in early 18th century Qing local gazetteers as Taiwanese specialities alongside milk fish and mullet, according to Cheng’s paper, “Mullet, narrow-barred Spanish mackerel and milkfish: Multiple contextual developments of three certified seafood specilaities in Taiwan, from the
I didn’t expect to spend more than three minutes out of my car, yet the sun was so brutal I put on my hat before approaching the seawall. Beimen (北門) is the flattest and most sun-baked part of Tainan. It lacks trees and people. In wintertime, the weather is often delightful. It wasn’t yet mid-morning in the hot season, however, and I felt like a leaf shriveling in the desert. Atop the seawall but facing inland, I could see dozens of the rectangular ponds which account for a significant percentage of Beimen’s “land” area. Some, no doubt, were dug to produce
Aug. 10 to Aug. 16 They called him the “No Problem Doctor” (沒關係醫生) because that’s what he always told his patients when they couldn’t pay up. Operating the only clinic in Changhua County’s Pusin Township (埔心) during the 1950s, Hsu Tsai-chih (許再枝) knew that life was difficult in his remote hometown. “They barely had enough to survive, so it was pointless to chase after them for the money,” an 81-year-old Hsu told the United Daily News in 2002. “I just went with the flow, some offered to pay me back years later but I had already forgotten