Horrific science fiction in the West goes back at least to the English “gothic horror” novels of the late 18th century, of which Mary Shelley’s Frankenstein is the best known. It continued through the works of Edgar Allan Poe, then Bram Stoker’s Dracula, and from there into a spawning world of American comics and similarly-inspired stories, of which those of H.P. Lovecraft are now seen as the summit.
It’s a world that undeniably has its roots in the human subconscious, with all its attendant fears, but it is also responsible for widespread urban myths such as having encountered aliens in their spaceships, and even having had sex with them.
In The Colour out of Space (1927), for example, Lovecraft creates a grotesque world in which a meteorite spreads unnatural horrors of every conceivable kind in a rural area of New England, horrors which even the projected flooding of the afflicted area with a reservoir can’t contain. The prose is replete with phrases such as “a glutted swarm of corpse-fed fireflies dancing hellish sarabands” and “the detestably sticky noise as of some fiendish and unclean species of suction,” together with trees that were “twitching morbidly and spasmodically, clawing in convulsive and epileptic madness at the moonlit clouds.”
Taiwan’s Camphor Press has pioneered the translation into English of what is apparently a burgeoning school of Lovecraft imitators in China. This first title is The Flock of Ba-Hui, and it couldn’t be more Lovecraftian or more readable.
In the first tale, from which the collection takes its title, a dissident anthropologist escapes from a psychiatric hospital where he has been incarcerated. He’s never seen again, but it’s discovered he made his way to the mountains of western Sichuan Province on the trail of what he’s previously claimed was an unknown, pre-Chinese civilization. Four former colleagues follow his footsteps and are led to a gigantic, steeply-descending cave. As they go down into it they discover horrifying murals depicting human and other sacrifices on a vast scale, followed by cannibalism.
The narrator opts to go even deeper than the others and is eventually confronted with a huge green snake. At this point he passes out and is only rescued when his companions hear his terrified cries. But they refuse to believe his story, even though it conforms to local legend. And thus this highly Lovecraftian story ends.
In the second story, Nadir, an artist is described as living in a city north of which stands a gigantic tower that nobody dares climb. After a long voyage in which he sees all the beauties of the world, the artist decides to ascend the tower. After many days he finally reaches the top where he’s presented with the terrifying mysteries of the universe, a chaos beyond all known stars, a reality no human has ever seen.
This tale, the only one of the four not set in China, isn’t about horrifying snake-gods but about an immensity that, if not exactly beautiful, has all the awesomeness of the unknowable. It asks questions, and hints at answers, that no socially conventional fiction could possibly approach.
The third tale, “Black Taisui,” is set in Qingdao. It’s unusual for this book in beginning with a relatively recent event, a death in 2013, though much of its action takes place a hundred years earlier. Featured prominently are a secret society aiming at immortality, smuggling, and an old house that contains a subterranean ancestral hall from which emanates a terrible stench.
At one point what may be the taisui of the title is discovered — an abomination whose “whole body is smooth and black; it had neither head or tail: a bubbling mass of chaos with hundreds of eyes across its body staring in all directions and hundreds of mouths speaking in a thousand tongues.”
The modern setting is continued when a group of policemen communicating with their headquarters by radio enter the sewer system only to find corpses that have turned into a black mucus, one of them with a “dusky phlegm-like substance spread throughout the clothing … from the inside, oozing slowly from every orifice.” Purer Lovecraft would hardly be possible.
The last story is called “The Ancient Tower” and is set in the Kham region of Greater Tibet. An anthropologist (again) becomes obsessed by an isolated tower, or stupa, on the banks of a lake. The locals tell him not to go near it because of spirits, but he opts to spend a night there (when don’t they in stories like these?). At first all appears ordinary enough, but what he eventually encounters shakes his sanity.
Crucial to this story are thoughts about things that might have happened before recorded history, before even the ancient pre-Buddhist Tibetan religion of Bon, secret cults that have been incompletely suppressed by the dominant religions. This kind of focus is common to many stories of this genre, both in Lovecraft and his imitators.
The four tales, incidentally, are linked by an original narrative, created for this book by Arthur Meursault and his fellow translator.
So who is Meursault — or Oobmab and Akira, come to that? All three seem to be pseudonyms. Akira is a Japanese cyberpunk manga series, and Oobmab a form of woven bamboo. We know more about Meursault, though. He’s the author of another Camphor title, Party Members. I reviewed this novel on March 2, 2017 and found it too vitriolic for my taste, but I’ve revised this opinion and now consider it a wide-ranging and important novel.
So now we have this talented writer having mastered Chinese and coming up with a sophisticated and stylish translation, not to mention an ingenious linking narrative. Whoever he is, Taiwan is lucky to have him, as is Camphor Press. These two books are among Camphor’s best, and The Flock of Ba-Hui is in addition something of a breakthrough and, one hopes, the beginning of an important and fascinating series. A triumph, in other words.
The Flock Of Ba-Hui And Other Stories
By Oobmab, translated by Arthur Meursault and Akira
Last week I had an experience that I suspect has become quite common for foreigners living in Taiwan: talking to a Taiwanese who was an ardent fan of soon-to-be-former US President Donald Trump. As I was heading for the stairs to my apartment, my landlady stopped me, eyes alight, with an idea for what to do about storing my bike downstairs. The conversation eventually veered into politics, and for a full 35 minutes she held forth on the manifold greatness of world-savior Donald Trump. She’s neither unkind nor a fool. Pro-Taiwan, she detests former president Ma Ying-jeou (馬英九) and the Chinese
Jan. 18 to Jan. 24 Viewers couldn’t believe their eyes when the Taipei First Girls’ Senior High School marching band appeared on television in 1981. None of the girls were sporting the government-mandated hairstyle for female secondary school students, which forbade their hair from going past their neck. Some even had perms. The students had been invited to perform in the US, which the government saw as an important affair since the US had severed official ties two years earlier. The idea was that sending a group of girls with the same permitted hairstyle would appear contradictory to
Benjamin Chen (陳昱安) didn’t know how intense a hackathon could be. “You literally work non-stop. You don’t eat breakfast, you don’t eat lunch because you really need to finish the product,” the 10th-grader from Taipei American School says. “You feel the adrenaline rushing… It’s refreshing, I was like a new person.” Chen became fascinated by these round-the-clock competitions to create technology or software products, and participated in 10 more before he decided to start one that focused on his twin passions of economics and technology. He says there are many hackathons that delve into social and environmental issues, but few have
A new section of Taipei City bike path will open soon along the southern bank of Jingmei River (景美溪). Discovery of this missing link by members of Skeleton Crew, a Taipei-based group of cyclists that grew out of off-season training by dragon boat racers, reignited debate about how many kilometers of bike path there now are in Taipei. Their guesstimates ranged from 60 to almost 400 kilometers, though calculations used different criteria and definitions. Some said “Taipei means Taipei City,” others that this would be silly since it was too easy to cross unknowingly into New Taipei City, Keelung City