As a growing number of people around the world learn simplified Chinese instead of the more complicated traditional characters, young creatives in Taiwan are fighting to promote what they fear will become a dying art. Introduced by the Chinese Communist Party in the 1950s to boost literacy, the simplified version of the script uses fewer strokes and is now the predominant writing system in China.
Foreigners learning Chinese also tend to be taught the simplified characters, used in official documents by international organizations including the UN. Even in Taiwan, where most people still use traditional characters, there is a growing tendency to opt for the more convenient simplified script.
And with an increasing number of the nation’s young people pursuing higher education and careers in China, the influence of the simplified system is expanding.
Photo: AFP
Creators of a new Taiwanese app game called Zihun (字魂) hope to help stem the tide. Players assume the identities of literary figures from ancient China and compete on speed and accuracy in writing traditional characters.
From filling in the blanks to “word solitaire” — using the last word of a phrase to create a new one — or matching simplified characters with their traditional version, players write the answers on their smartphone screens with their fingers or touch pens.
“We see Taiwan as the sole place to pass on traditional Chinese characters,” says Kevin Ruan, chief executive of tech firm Whale Party, which developed the app with Soochow University. “We hope the app reflects the cultural implications of the script.”
Photo: AFP
Predictive and voice activated messaging on smartphones is one of the reasons traditional characters are under threat, he adds, but says the initial reaction to the app has been encouraging — over 5,000 people have downloaded a trial version ahead of the official launch next month.
WORDS WITHIN WORDS
Traditional Chinese script is a mixture of pictograph characters that represent objects, and ideographs that depict ideas or concepts. Different or the same characters can form a compound word — the word “forest” consists of three “wood” characters, for example.
Photo: AFP
There are rules to the formation of most characters but learning to write them depends heavily on memorization. Critics say the simplified characters lose some of the meaning of the traditional versions.
One commonly cited example is the character “love,” which contains the word “heart” in the traditional form, but not in the simplified version.
“Traditional characters have allusions and meanings behind them and they reflect the imagination of ancient people. It’s a big loss that such elements are taken out,” said Jung Jeng-dau (鍾正道), head of the Chinese-language department at Soochow University in Taipei.
The use of simplified or traditional Chinese has also become politically loaded in recent years.
In Hong Kong, where traditional characters still dominate, some see the promotion of the simplified version as symbolic of an assertive China as it tightens its grip on the territory.
There are similar sentiments in Taiwan.
AESTHETIC SCRIPT
But for many, the bottom line is pragmatism.
Young Taiwanese design duo Wang Man-lin (王蔓霖) and Wang Chieh-ying (王介盈) hope their latest invention will make traditional characters easier to learn and fun to use.
Their craft business lai zi na li (來字哪裡) which translates as “where is the origin of words?” promotes the complex script and a new set of six stamps, embossed with lines and strokes, can together create all traditional Chinese words. Many customers are Chinese-language teachers or handicraft fans who like using the stamps to write greeting cards or postcards, Wang Man-lin said.
“Traditional Chinese is considered the most beautiful writing system in the world,” she said.
“We want to offer another way to learn it because writing traditional characters by hand is really difficult for non-native people.” The stamp set has been available for online pre-ordering since September and sales are more than 10 times their original estimate, at over US$66,500, said Wang, including orders from China, Malaysia and Canada.
Lin Chen-ling, 40, was among the crowd trying out the stamps at an educational fair in Taipei last month and said the set would make the process of learning traditional characters “more interesting and interactive” for her four-year-old son.
Some young Taiwanese at the fair also pledged to persevere with traditional script.
“I never write simplified characters because traditional characters look prettier and more cultured,” said 17-year-old student Chang Yao-shui.
“I hope they won’t vanish in future.”
In the March 9 edition of the Taipei Times a piece by Ninon Godefroy ran with the headine “The quiet, gentle rhythm of Taiwan.” It started with the line “Taiwan is a small, humble place. There is no Eiffel Tower, no pyramids — no singular attraction that draws the world’s attention.” I laughed out loud at that. This was out of no disrespect for the author or the piece, which made some interesting analogies and good points about how both Din Tai Fung’s and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co’s (TSMC, 台積電) meticulous attention to detail and quality are not quite up to
April 21 to April 27 Hsieh Er’s (謝娥) political fortunes were rising fast after she got out of jail and joined the Chinese Nationalist Party (KMT) in December 1945. Not only did she hold key positions in various committees, she was elected the only woman on the Taipei City Council and headed to Nanjing in 1946 as the sole Taiwanese female representative to the National Constituent Assembly. With the support of first lady Soong May-ling (宋美齡), she started the Taipei Women’s Association and Taiwan Provincial Women’s Association, where she
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Eric Chu (朱立倫) hatched a bold plan to charge forward and seize the initiative when he held a protest in front of the Taipei City Prosecutors’ Office. Though risky, because illegal, its success would help tackle at least six problems facing both himself and the KMT. What he did not see coming was Taipei Mayor Chiang Wan-an (將萬安) tripping him up out of the gate. In spite of Chu being the most consequential and successful KMT chairman since the early 2010s — arguably saving the party from financial ruin and restoring its electoral viability —
It is one of the more remarkable facts of Taiwan history that it was never occupied or claimed by any of the numerous kingdoms of southern China — Han or otherwise — that lay just across the water from it. None of their brilliant ministers ever discovered that Taiwan was a “core interest” of the state whose annexation was “inevitable.” As Paul Kua notes in an excellent monograph laying out how the Portuguese gave Taiwan the name “Formosa,” the first Europeans to express an interest in occupying Taiwan were the Spanish. Tonio Andrade in his seminal work, How Taiwan Became Chinese,