Nov. 27 to Dec. 3
Lin Hai-yin (林海音) was a talented writer who also had an eye for talent.
As editor of the United Daily News literary supplement (聯合報副刊), Lin published the first pieces of future literary heavyweights such as Chi Teng Sheng (七等生), Cheng Ching-wen (鄭清文) and Huang Chun-ming (黃春明).
Photo: Hu Shun-hsiang, Taipei Times
Lin also encouraged writers such as Chung Chao-cheng (鍾肇政) and Chung Li-ho (鍾理和), who were educated during the Japanese colonial era, to continue writing — even though they were forced to work in Mandarin because the newly-arrived Chinese Nationalist Party (KMT) had banned the use of their native Japanese in 1946. Lin recognized the value of their work, and took the time to edit their clunky Mandarin so they could be published.
Among these pieces was Chung Chao-cheng’s Lupine Flower (魯冰花), one of the first full-length novels by a Taiwanese writer to be serialized in newspapers after World War II. The novel, which critics generally agree is a classic of Taiwanese literature, received the movie treatment in 1989 and 2009.
Cheng says in Lin’s biography that “Taiwan’s literary scene would have arrived five or 10 years later if not for Lin Hai-yin.”
Photo courtesy of Ying Feng-huang
UNEARTHING LOCAL TALENT
There was not much of a stage for literature written by Taiwanese authors during the early days of KMT rule because the party prioritized Mandarin over all other languages and held an iron grip over published materials.
“We did not have the life experiences to break into the 1950s scene, which championed anti-communist and war literature,” Chung says, noting that it was a big deal when Chiayi-born writer Wen Hsin’s (文心) novel, Thousand Year Cypress (千年檜), appeared in the literary supplement in 1957.
Photo: Hsieh Wen-hua, Taipei Times
“Could the rest of us also be published there as well?” Chung wondered.
Born in Japan to Taiwanese parents, Lin grew up in Beijing and did not return to Taiwan until the KMT retreat in 1949. In the book, Lin Hai-yin and her Publishing Career (林海音及其出版事業), Wang Shu-chen (汪淑珍) writes that Lin’s unique background allowed her to keep an open mind and see past identity to recognize good work.
“She was able to recognize the potential and talent in submissions, even if their prose and techniques were still raw,” Lin’s daughter Hsia Tzu-li (夏祖麗) writes in her biography.
“Not only did she choose to publish these works, she would quickly write letters of encouragement to these writers. That meant a lot to aspiring authors.”
Cloud Gate Dance Theatre founder Lin Hwai-min (林懷民) was also one of Lin Hai-yin’s beneficiaries. A 14-year-old Lin Hwai-min used the NT$30 he received for a story he wrote in 1961 to enroll in his first ballet class.
THE CAPTAIN INCIDENT
The 1950s were the height of the White Terror era, when anyone suspected of being subversive toward the government could be punished. Wang writes that Lin Hai-yin was treading dangerous ground by publishing works by local authors.
“She was a free spirit,” Chung Chao-cheng recalls. “She did not care about anti-communism or White Terror. She believed that she was pure and genuine. But free spirits often do not have enough political awareness.”
“I only knew that she was encouraging me, I had no idea that she was sitting on a chair of needles as editor of the supplement. Anything we sent to her could be troublesome,” Huang says. “She received a fixed salary, and she did not need to take such risks.”
In 1963, the 10th year of Lin’s tenure with the literary supplement, she finally ran afoul of the authorities. On April 23, 1963, she published the poem Story (故事), which depicted a ship captain who drifted to a small island and met a rich widow who kept him there, promising to fix his ship but never delivering.
“She gave him pearls, agate and lots of treasure, but his whiskers were graying and his sailors aging. He was oblivious to the fact that the real treasure was in his homeland.”
The authorities called the newspaper immediately and told the editor that “inappropriate materials appeared in your pages today.” They explained that the poem “alluded to the ignorance and foolishness of the president [Chiang Kai-shek (蔣介石)].”
Lin Hai-yin quit her job immediately. She would later learn that the poem’s author, Feng Chi (風遲), was jailed for three years on suspicion of sedition. Feng Chi sought out Hsia 33 years later to apologize for the incident, adding that the poem was included in a book he published in 1998.
“In those days, something like this could either be nothing or something very serious,” Lin Hai-yin’s husband Ho Fan (何凡) says.
“As long as it was resolved without incident, we were happy. There’s a lot we can do. If we can’t do one thing, we can do something else.”
In 1967, Lin Hai-yin founded Pure Literature Monthly (純文學月刊) and, in the next year, established Pure Literature, the first publishing company in Taiwan to focus exclusively on literature.
“Taiwan was still a rather closed society in 1968,” Hsia writes. “To publish only literature was not an easy feat, especially in that politically sensitive time. But she did it.”
Lin Hai-yin’s work spans essay collections, novels, children’s books and translations of Western works. Her most famous title, My Memories of Old Beijing (城南舊事), draws from her childhood experiences in China. She died on Dec. 1, 2001.
Taiwan in Time, a column about Taiwan’s history that is published every Sunday, spotlights important or interesting events around the nation that have anniversaries this week.
When Dalilah Restrepo, then a New York-based physician, clicked on an e-mail in 2018 asking if she was “looking for experiencing something abroad”, she was skeptical. “And then I opened it, and I was like … New Zealand? Gosh, that’s a bit drastic.” Restrepo, who had been in private practice for “10 or 11 years,” was exhausted. “The health system in the US is really toxic,” she said. Health disparities and “moral injury” had caused burnout among her peers, she said, and before the suggestion that she leave the States, she had thought of quitting her profession altogether. In March 2019, Restrepo joined
Food can reflect culture, but can food also reflect history? That was what Lee Chi-lin (李其霖), associate professor of history at Tamkang University (淡江大學) wanted to explore when he gathered historians, local officials and culinary enthusiasts at the Tamsui Red House (淡水紅樓), an exquisite red-brick Taiwanese cuisine restaurant built in 1899. Lee planned the menu to reflect the historic Qing victory over the French in the Battle of Tamsui, also known as the Battle of Hobe (滬尾, Tamsui’s old name). On Aug. 23, 1884 war had broken out due to a territorial dispute in Vietnam between the French and Taiwan’s Qing
What sort of science fiction does Xi Jinping (習近平) like? How can China’s weathermen use the president’s political philosophy to improve their forecasts? In what ways can “Xi Thought” help prepare the country for the next big earthquake? These are the sorts of questions Communist Party cadres are now pondering as they prepare for the next big milestone in the president’s effort to cement control: Elevating Xi Thought alongside Maoism. The esoteric concept is expected to be written into the five-year development blueprint that will be unveiled after party meetings later this month. Everyone from diplomats to executives to sci-fi writers
This year’s Kuandu Arts Festival (關渡藝術節), which opened on Sept. 23 and runs through Nov. 29, is focused on music. Under the theme “Joy of Music,” a nod to the 250th birthday of Ludwig van Beethoven, the program features performances by seven symphony orchestras as well as several Taipei National University of the Arts (TNUA, 國立臺北藝術大學) student and faculty shows, in addition to the annual film and animation festivals. However, there is still room for other performing arts, and two productions this weekend and next at the university in the hills of Taipei’s Guandu area (關渡) feature students from the