The Council of Grand Justices’ landmark ruling in May that a ban on same-sex marriage is unconstitutional demonstrates Taiwan’s increasingly progressive stance towards LGBTQ rights and anticipates Spectrosynthesis — Asian LGBT Issues and Art Now, an exhibition currently on view at Taipei’s Museum of Contemporary Art (MOCA, Taipei).
The exhibition, which runs until Nov. 5 and features 51 works by 22 artists from Taiwan, China, Hong Kong, Singapore, the US and Canada, displays paintings, installations, videos and sound recordings about the history and life stories of LGBTQ people in the “greater Chinese community.”
Photo courtesy of MOCA, Taipei
PHALLIC ART
The male member is possibly the most privately cherished and publicly reviled body part. And yet it would seem to be the most celebrated asset of the LGBTQ community.
Martin Wong’s (黃馬鼎) Mi Vida Loca (我的瘋狂人生) is, to put it bluntly, a huge cock-and-balls painting within an ornate, grandiose frame. Towering over the viewer, the sculpture represents physical interactions and exchanges, the stars in the background implying the hopes, desires and dreams of an often isolated community.
Hsi Shih-Pin’s (席時斌) Buck of Freedom (自由之鹿) installation is a metallic creature of silver and gold that seems both grand and grotesque. At the exhibition opening he points out the blue pistol between the buck’s hind legs and says the merging of these different parts symbolizes the synthesis of our image and idea of identity that can appear violent yet fascinating.
SEEING THEIR VOICE
There’s more, howerver, to the exhibit than aesthetic penises, embodying an ongoing dialogue between the LGBTQ community and broader society.
Some of the artworks show pained past experiences, such as Xi Ya Die’s (西亞蝶) Chinese paper cut series that gives us a glimpse of his personal journey from internal shame to later discovery of his freedom and self-expression.
Su Hui-yu’s (蘇匯宇) somber and dreamlike video Nue Quan (虐犬) was inspired by a well-known murder case in Taipei 16 years ago, which the media relentlessly sensationalized due to the unusual circumstances surrounding the crime involving cybersex, homosexuality and S&M. The video invites viewers to ponder the case and reflect on their feelings about the sexual practices it depicts.
QUEER DREAMS
Some works drift towards the eccentric. Wang Haiyang’s (王海洋) Wall Dust (牆上的塵埃) is mesmerizing in its surreal fantastical animation, as the soft pastel animation plays out absurd and sexual scenes.
Observing the dreamlike paintings of the late Ku Fu-Sheng (顧福生) with men floating nude through their surroundings in Blue Sky (青空), Poppy Dream (罌粟夢) and Resting Place (休息站), I recall what it means to be naked in your dreams, whether that be a sense of insecurity or freedom. Our clothes identify us, but also conceal who we are. Perhaps there is some freedom in being laid bare, free of fabric constraints, allowing the world to witness the naked truth.
By contrast, one of his paintings, The Room at The Top of the Stairs (秘密房間), is hung within its own room that can only be viewed through a window, distant and out of reach. The two men in the painting stand facing away from a bed, undressed and unmoving. Perhaps they are uncertain of themselves — an awkward moment within a private space. The viewer serves as a kind of voyeur of this intimate situation.
PUBLIC REFLECTION
Walking into Hou Chun-ming’s (侯俊明) Man Hole (男洞) series, as part of his Body Image Series (身體圖), felt like entering a temple dedicated to 13 body images on two-sided paper hung in rows from the ceiling. The subjects are members of the LGBTQ community who the artist met online and agreed to draw a self-portrait on the white side of the paper hung from ceiling, while the artist gives his own representation of them on the other side. The result is an image of how the subjects perceive themselves and how they are perceived by the artist.
The exhibition offers a glimpse of the LGBTQ story — one that remains largely misunderstood by broader public. It may or may not diminish the public divide on the touchy subject of same-sex marriage and rights, but I can understand the community’s desire to be allowed the same privileges many take for granted, to love and be loved without boundaries and arbitrary limits.
The primaries for this year’s nine-in-one local elections in November began early in this election cycle, starting last autumn. The local press has been full of tales of intrigue, betrayal, infighting and drama going back to the summer of 2024. This is not widely covered in the English-language press, and the nine-in-one elections are not well understood. The nine-in-one elections refer to the nine levels of local governments that go to the ballot, from the neighborhood and village borough chief level on up to the city mayor and county commissioner level. The main focus is on the 22 special municipality
Hsu Pu-liao (許不了) never lived to see the premiere of his most successful film, The Clown and the Swan (小丑與天鵝, 1985). The movie, which starred Hsu, the “Taiwanese Charlie Chaplin,” outgrossed Jackie Chan’s Heart of Dragon (龍的心), earning NT$9.2 million at the local box office. Forty years after its premiere, the film has become the Taiwan Film and Audiovisual Institute’s (TFAI) 100th restoration. “It is the only one of Hsu’s films whose original negative survived,” says director Kevin Chu (朱延平), one of Taiwan’s most commercially successful
In the 2010s, the Communist Party of China (CCP) began cracking down on Christian churches. Media reports said at the time that various versions of Protestant Christianity were likely the fastest growing religions in the People’s Republic of China (PRC). The crackdown was part of a campaign that in turn was part of a larger movement to bring religion under party control. For the Protestant churches, “the government’s aim has been to force all churches into the state-controlled organization,” according to a 2023 article in Christianity Today. That piece was centered on Wang Yi (王怡), the fiery, charismatic pastor of the
Jan. 12 to Jan. 18 At the start of an Indigenous heritage tour of Beitou District (北投) in Taipei, I was handed a sheet of paper titled Ritual Song for the Various Peoples of Tamsui (淡水各社祭祀歌). The lyrics were in Chinese with no literal meaning, accompanied by romanized pronunciation that sounded closer to Hoklo (commonly known as Taiwanese) than any Indigenous language. The translation explained that the song offered food and drink to one’s ancestors and wished for a bountiful harvest and deer hunting season. The program moved through sites related to the Ketagalan, a collective term for the