June 12 to June 18
In November 1945, an article appeared in the Shin Sheng Pao (新生報) newspaper written by then-Taipei Mayor Yu Mi-chien (游彌堅) that denounced Japanese culture with rhetoric that aligned with the newly-arrived Chinese Nationalist Party’s (KMT) goal of promoting the use of Mandarin and adoption of Chinese culture.
Note that nuhua (奴化, literally enslavement) was commonly used by the KMT back then to refer to the Japanization of the Taiwanese people, which they hoped to reverse as quickly as possible.
Photo courtesy of Wikimedia Commons
“Under the high-pressure rule of imperialism, Taiwanese have been deeply poisoned by the germs of Fascism over the past 51 years,” Yu wrote. “This poison cannot be eradicated in one day, but where do we begin? How can we reverse our nuhua values to help the new government develop Taiwan?”
DE-JAPANIZATION
On June 16, 1946, the Taiwan Culture Promotion Association (台灣文化協進會) was established with Yu as chairman to “propagate the Three Principles of the People and democracy, transform Taiwanese culture and promote the use of Mandarin.”
Photo: Han Cheung, Taipei Times
The association targeted almost all facets of culture, from art, music and dance to education and scholarship, vowing to work with Taiwan’s cultural elite to expunge all traces of colonialism.
Plans to eradicate Japanese culture were detailed in March 1945 by future governor-general Chen Yi (陳儀), and carried out immediately after the KMT takeover. He announced at the end of 1945 his wishes of having all teachers and students somewhat proficient in Mandarin with an understanding of Chinese history within one year.
“The Japanese carried out Japanization education, and now we shall counter it by sinicization,” Chen said two months later. The first Mandarin textbook was printed that year, with the first lesson being “We are the youth of China.”
Photo courtesy of Wikimedia Commons
According to Uprooting Japan, Implanting China (去日本化, 再中國化) by Huang Ying-che (黃英哲), at that time more than 70 percent Taiwanese spoke Japanese as their main language, and almost nobody under the age of 30 could read Chinese. Some Mandarin promoters suggested having people revert to Hoklo (also known as Taiwanese) first, then having them learn Mandarin. Ironically, many teachers recruited from China couldn’t even speak Mandarin fluently, and several newspapers wrote editorials criticizing this.
The next step was media control. Huang writes that by the end of 1946, 475,111 books that were positive toward Japan or negative toward the KMT were destroyed, and all Japanese films were banned.
The Taiwan Cultural Promotion Association played an active role over the following two years, organizing seminars and displays of Chinese music, literature and art as well as Taiwanese history. There were also several panel discussions, including one led by Yu that explored how to promote Chinese music to “resolve the unhappiness of Taiwanese who had no songs to sing since Japanese songs were banned.”
Photo courtesy of Wikimedia Commons
The association even sought to change people’s clothing style, which Huang cites as an example of how ambitious and thorough the association’s plans were. However, its activities were cut short by the 228 Incident as many intellectuals became victims of the White Terror. By the 1950s, the government’s focus had expanded beyond eradicating Japanese culture, seeking to also stamp out Hoklo, Hakka and Aboriginal elements.
THE RISE OF GATCHAMAN
It appears that Japanese culture returned to Taiwan with gusto in the 1970s and 1980s with its popular cartoons and comics, but Huang Chia-wei (黃佳暐) writes in The Acceptance and Rejection of Taiwan for Japanese Culture In Period of Martial Law (戒嚴時期台灣對日本文化的迎與拒) that Japanese culture never truly went away despite the government’s efforts.
First of all, the initial enthusiasm among Taiwanese toward learning Mandarin and Chinese culture quickly faded with their disillusionment with the KMT after the 228 Incident.
“Those who were eager to rid themselves of Japanese colonialism actually reverted to their old way of life,” he writes. “On the surface, they submitted to the KMT’s policies, but in their private life, whether intentionally or not, they retained many of their colonial ways.”
Huang writes that Japanese entertainment continued to enter Taiwan during the 1950s, although in de-Japanized form. For example, the authors’ names would be changed to Chinese, and even comic book characters who wore Japanese traditional clothing were redrawn with Western suits and dress. It was the same with music, giving rise to Japanese tunes with Taiwanese lyrics attributed to fictional composers with Chinese names.
As the economy improved in the 1970s, Taiwanese consumers were no longer satisfied by local leisure products, turning toward Japan since the country’s products and culture were already familiar in Taiwan. Huang writes that that generation was conflicted because, on the one hand, they learned about Japanese atrocities in school, but often had parents who preferred to speak Japanese. This led to a mental separation of Japanese culture and Japanese history, making it mentally acceptable to “hate Japanese people but love Japanese comics.”
Although the KMT re-upped its anti-Japanese rhetoric after Japan cut ties with them in favor of China in 1972, it couldn’t stop television channels from showing Japanese cartoons, although they were also de-Japanized through meticulous editing.
When China Television Company debuted Gatchaman in December 1977 causing a huge craze among children, there was no going back. Japanese pop culture was here to stay.
Taiwan in Time, a column about Taiwan’s history that is published every Sunday, spotlights important or interesting events around the nation that have anniversaries this week.
Taiwan can often feel woefully behind on global trends, from fashion to food, and influences can sometimes feel like the last on the metaphorical bandwagon. In the West, suddenly every burger is being smashed and honey has become “hot” and we’re all drinking orange wine. But it took a good while for a smash burger in Taipei to come across my radar. For the uninitiated, a smash burger is, well, a normal burger patty but smashed flat. Originally, I didn’t understand. Surely the best part of a burger is the thick patty with all the juiciness of the beef, the
The ultimate goal of the Chinese Communist Party (CCP) is the total and overwhelming domination of everything within the sphere of what it considers China and deems as theirs. All decision-making by the CCP must be understood through that lens. Any decision made is to entrench — or ideally expand that power. They are fiercely hostile to anything that weakens or compromises their control of “China.” By design, they will stop at nothing to ensure that there is no distinction between the CCP and the Chinese nation, people, culture, civilization, religion, economy, property, military or government — they are all subsidiary
This year’s Miss Universe in Thailand has been marred by ugly drama, with allegations of an insult to a beauty queen’s intellect, a walkout by pageant contestants and a tearful tantrum by the host. More than 120 women from across the world have gathered in Thailand, vying to be crowned Miss Universe in a contest considered one of the “big four” of global beauty pageants. But the runup has been dominated by the off-stage antics of the coiffed contestants and their Thai hosts, escalating into a feminist firestorm drawing the attention of Mexico’s president. On Tuesday, Mexican delegate Fatima Bosch staged a
Nov.10 to Nov.16 As he moved a large stone that had fallen from a truck near his field, 65-year-old Lin Yuan (林淵) felt a sudden urge. He fetched his tools and began to carve. The recently retired farmer had been feeling restless after a lifetime of hard labor in Yuchi Township (魚池), Nantou County. His first piece, Stone Fairy Maiden (石仙姑), completed in 1977, was reportedly a representation of his late wife. This version of how Lin began his late-life art career is recorded in Nantou County historian Teng Hsiang-yang’s (鄧相揚) 2009 biography of him. His expressive work eventually caught the attention