Kenneth Hsien-yung Pai (白先勇) is a man of many achievements. The 78-year-old is considered one of the first writers to introduce Western-style modernism to Chinese-language literature. His novel, Crystal Boys (孽子), first serialized in 1977, is regarded as a seminal work of gay literature in the local scene. In later years, the author has also become a key figure in reviving kunqu (崑曲), one of the oldest living operatic traditions of China.
Director Teng Yung-hsing (鄧勇星), tasked with making a documentary about the literary heavyweight, delved into Pai’s personal and emotional life.
“Behind all those words, there is a world. And inside the world, there is a person hiding,” Teng says.
Photo courtesy of Fisfisa Media
The resulting film, Hsien-Yung Pai (奼紫嫣紅開遍), is part of the second series of a film project titled The Inspired Island: Series of Eminent Writers From Taiwan (他們在島嶼寫作—文學大師系列電影), which, initiated in 2008, has now expanded to include Hong Kong writers. In this installment, eight directors document the lives and work of seven writers, including Taiwanese poet Ya Shian (?弦) and Hong Kong writer Xi Xi (西西), whose work is widely-read in Taiwan.
Through Teng’s lens, Pai is not only revealed as an eloquent man of literature, but also one who is forever in quest of a home through his work.
SENSE OF BELONGING
Photo courtesy of Fisfisa Media
Born in 1937 in Guilin, China, Pai grew up during the Second Sino-Japanese War and subsequent Chinese Civil War. His father, Pai Chung-hsi (白崇禧), was a general under Chiang Kai-shek’s (蔣介石) Chinese Nationalist Party (KMT) regime. In 1952, the family resettled in Taipei after the KMT lost the war to the communists.
In 1960, the then-aspiring writer collaborated with several classmates at National Taiwan University to launch Modern Literature (現代文學) magazine, which served as a platform for young writers in the 60s and 70s. The work of many prominent literary figures appeared in the magazine, such as Chen Ying-zhen (陳映真) and Huang Chun-ming (黃春明).
In 1963, Pai traveled to the US to study literature. He later became a professor at the University of California at Santa Barbara, where he has resided ever since.
The diasporic experience of his and his parents’ generation are a recurrent motif in the writer’s novels.
Taipei People (台北人), for example, is a collection of 14 short stories published in 1971 about people who fled to Taiwan from China after 1949. A feeling of loss and nostalgia permeates the work.
“Each story seems to tell a personal destiny, but it is also part of a collective fate in a turbulent era. All [the characters] are looking for a sense of belonging. It is not necessarily a house or a place, but a spiritual home,” Pai says of Taipei People in the film.
In addition, Pai’s homosexuality during a time when the LGBT community had to hide underground also led to works that reflect the sense of being an outsider, rootless and unwanted. Crystal Boys, published as a novel in 1983, is a pioneering book that explores the gay culture in Taiwanese society through the eyes of Lee Ching, a young runaway living in 1970s Taipei.
“[The characters] are ostracized, expelled from the patriarchal society. They are orphans trying to find a place in the world, spiritual or carnal,” Pai says.
CHINESE CULTURE
Home, to Pai, is not somewhere in China, Taiwan or the US.
“Once I was asked where my homeland was. I couldn’t answer it right away. It is not geographical. It is traditional Chinese culture,” the author says.
It’s this sentiment that drives Pai to apply his talents to the revival of kunqu. In 2004, Pai’s highly acclaimed version of The Peony Pavilion (牡丹亭) premiered at the National Theater in Taipei, sporting a youthful cast and a fresh aesthetic that has generated massive interest among a new generation of audiences.
In the film, Pai also discusses his late father, who died in 1966, whose story is featured in two books which he co-wrote with historian Liao Yen-po (廖彥博).
Teng says these ventures are all part of Pai’s lifelong quest for a sense of belonging.
“Whether it is his father or kunqu, they are like doors through which Pai tries to return to a place in his heart, an unnameable something that is intensely missing,” the director says.
The series is showing at theaters in Taipei, Taichung, Tainan and Kaohsiung. Screenings are mostly in Mandarin and Cantonese with Chinese subtitles. For more information, visit www.poemmovie.com.tw/island2 and www.facebook.com/poemmovie.
Taiwan’s English education system is being pulled apart by three opposing forces. Bilingual Nation 2030 pulls students toward English and global communication. Artificial Intelligence (AI) readiness pulls them toward digital judgment, verification and AI-mediated work. But Taiwan’s old exam culture pulls them back toward memorization, grammar drills, timed reading and correct answers. If the education system keeps using old exams to define success, it risks producing graduates who are neither genuinely bilingual nor genuinely AI-ready, but trained for tasks machines can already perform. The first force is Bilingual Nation 2030. Launched in 2018, the policy aimed to “help Taiwan’s workforce connect
It seems every few days one bumps into one of those “real man” comments in which Taiwan is urged to “face reality” or similar, and “make a deal,” with the speaker implying that soon it will be too late. “Deal” advocates always present themselves as having a superior grip on reality, and the manly ability to make the “hard choice.” Their testosterone-laden language often echoes that of Taiwan sellout advocates. Note that such commentary always specifies a process (“make a deal, work with, make progress”), never the end state of what occupation by a violent authoritarian colonialist state will entail. In
There are shadowy cabals plotting to sell out Taiwan to be annexed by China, by invasion if necessary. Fortunately, they are buffoons. In 2019, former Bamboo Union gangster and founder of the China Unification Promotion Party (CUPP), Chang An-le (張安樂, colorfully known as “White Wolf”), led a protest at the Legislative Yuan against comments made by then-premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) that in the event of an attack by China, he would never surrender, but would protect the nation by fighting to the end, even if he only had a broom. Chang had party members bring a wooden casket that they
June 1 to June 7 "If all Taiwanese were as afraid of dying as you, then what would happen?” Physician Shih Chiang-nan (施江南) reportedly said this to his wife Chen Chiao-tung (陳焦桐) after she urged him to stop intervening on behalf of Taiwanese soldiers stranded overseas after serving in the Japanese Army during World War II. Shih had clashed with high-ranking officials over the issue, engaged in several heated arguments with Taiwan governor-general Chen Yi (陳儀) and allegedly shouted at general Ko Yuan-fen (柯遠芬), chief of staff of the Taiwan Garrison Command, over