Michael Keevak is a professor at the National Taiwan University who, after his first book, Sexual Shakespeare (reviewed in the Jan. 27, 2002, edition of the Taipei Times), has published books on China and Taiwan-related topics. His new one, Becoming Yellow, is his best to date. It’s an investigation into how East Asians, in particular Chinese and Japanese, came to be perceived as having, to a greater or lesser degree, yellow skin.
It’s an interesting question because, if you think about it for only a moment, it’s clear there’s not the slightest degree of truth in the description.
And that was how Westerners viewed East Asians back in the 18th century, when contact between Europe and Asia first became extensive. The Chinese in particular were then considered simply as white. Of course no people are really white, in the same way that no people are really black, but the term was being applied to Europeans, and the inhabitants of China were considered as of a comparable coloring. So what changed?
The answer is that the West became seized by a compulsion to categorize the inhabitants of the globe into broadly conceived racial groups, and white became reserved for the Europeans who were at that time engaged in a comprehensive exercise in colonization. The people they colonized, therefore, couldn’t be the same as the Europeans were; they had to be different. Whites were destined, so the Europeans managed to convince themselves, to rule the world, and so the people they were destined to rule over had to be something else. Black for Africans and brown for Indians fitted easily enough into this system, but East Asians posed a more difficult problem. When someone came up with the bizarre color yellow, combined with the idea of a widely-dispersed Mongolian race, the twin concepts were welcomed with open arms.
Keevak is always anxious to maintain that there was nothing neutral about this process. Yellow had some negative implications in the West — to be yellow could mean you were cowardly, and yellow journalism meant sensational, unethical journalism. But that was all right as far as the Europeans were concerned, because there always has to be some supposed justification for acts of domination and war, and the perceived yellowness of East Asians fit the bill.
And then, at the end of the 19th century, a neat little alliteration allowed for the emergence of the phrase “the yellow peril,” meaning the threat that the Chinese and Japanese would migrate to the US in such vast numbers that Anglo-Saxon civilization would be overwhelmed. Chinese workers in California following on the Gold Rush, and staying to work on railroad construction at lower rates of pay than the locals, only added fuel to the fire, resulting in the Chinese Exclusion Act of 1882 that wasn’t repealed until 1943.
What kind of book, then, is Becoming Yellow? It’s a tightly-focused look at a narrowly-defined topic, with the period of inquiry from the 17th to the 19th centuries, and representations of yellowness in novels and films specifically excluded. Scare-quotes abound — in one chapter alone I counted 107 instances of single words or two-word phrases placed in quotation marks. Why is this? In some cases they indicate a very short quotation, but it’s obviously most frequently because Keevak wants to distance himself from the racist expressions he so often encounters. It’s a distinguishing characteristic nonetheless, and could be seen to suggest that the author wants to hold at arms’ length whole swathes of past thought and reasoning that don’t accord with modern sensibilities.
Keevak’s ideal appears to be that of almost all politically-correct academics these days, a refusal to see physical differences among the mass of humanity as in any way significant. I, by contrast, positively relish these differences. I agree with Wilfred Thesiger, who once said, when accused of being racist, that he was the opposite, in that of all possible skin-colors he considered white to be aesthetically the least attractive. I agree, and, in this if nothing else, I’m an unrepentant old-fashioned “Orientalist” (scare-quotes notwithstanding).
So what did the peoples designated as yellow think of it all? By and large the Chinese were quite pleased, because yellow had always been an honorable color in their scheme of things, yellow dress for long being reserved exclusively for the emperor. The Japanese were less flattered; they were anxious to distinguish themselves from their Chinese neighbors. They were planning to invade them, and so needed to consider them as different, and of course by implication inferior. The tragic results of this — spurious ideas transforming themselves into real actions — are now all too apparent, as a recent TV feature, Lessons of the Blood, on biological warfare conducted by the Japanese Unit 731 against Chinese villagers in 1942, made abundantly clear.
What is excellent about this book is the author’s close reading of his sources. There are many examples, but two are his pointing out that the concept of yellowness was first applied to Indians, and his observation that the great 18th-century botanist Linnaeus created a category of plants that were narcotic, poisonous or otherwise toxic, and which were characterized by their yellowness.
Keevak cites few books written in Chinese or Japanese, but what should be set against this is that he has trawled through a huge number of European texts in at least six languages. Another admirable characteristic of this book is that it is totally lacking in academic jargon. As for its conclusion, it’s that the concept of East Asians being yellow was pseudo-science from the start, and always a jaundiced fantasy with no basis whatsoever in reality.
Most important of all, however, is that Becoming Yellow covers a topic that appears to have never before been treated in such detail. It will, as a result, be widely read, and those who read it will without any doubt benefit greatly from the experience.
The problem with Marx’s famous remark that history repeats itself, first as tragedy, the second time as farce, is that the first time is usually farce as well. This week Chinese Nationalist Party (KMT) Chair Cheng Li-wun (鄭麗文) made a pilgrimage to the People’s Republic of China (PRC) “to confer, converse and otherwise hob-nob” with Chinese Communist Party (CCP) officials. The visit was an instant international media hit, with major media reporting almost entirely shorn of context. “Taiwan’s main opposition leader landed in China Tuesday for a rare visit aimed at cross-strait ‘peace’”, crowed Agence-France Presse (AFP) from Shanghai. Rare!
What is the importance within the Chinese Nationalist Party (KMT) of the meeting between Xi Jinping (習近平), the leader Chinese Communist Party (CCP), and Cheng Li-wun (鄭麗文), the leader of the KMT? Local media is an excellent guide to determine how important — or unimportant — a news event is to the public. Taiwan has a vast online media ecosystem, and if a news item is gaining traction among readers, editors shift resources in near real time to boost coverage to meet the demand and drive up traffic. Cheng’s China trip is among the top headlines, but by no means
Sunflower movement superstar Lin Fei-fan (林飛帆) once quipped that the Democratic Progressive Party (DPP) could nominate a watermelon to run for Tainan mayor and win. Conversely, the DPP could run a living saint for mayor in Taipei and still lose. In 2022, the DPP ran with the closest thing to a living saint they could find: former Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung (陳時中). During the pandemic, his polling was astronomically high, with the approval of his performance reaching as high as 91 percent in one TVBS poll. He was such a phenomenon that people printed out pop-up cartoon
The town of Jhihben (知本) in Taitung County is most well-known for its hot springs, but if you’re looking for an interesting nearby daytime excursion to complement an evening soak at your hotel, don’t miss the Jhihben National Forest Recreation Area (知本國家森林遊樂區). From the resort area, simply take Bus 8129 down to the last stop at the end of the main road and then walk across the bridge and turn left for the ticket gate. This bus can also be taken right from the Taitung Bus Station or from the Zhiben TR station, and runs approximately once an hour all day