Jan Tien-hao (冉天豪) grew up listening to music that was popular in Taiwan and China during the 1940s, 1950s and 1960s.
The 37-year-old composer said he chose songs from that era for the musical A Love Story About Shanghai and Taipei (上海台北雙城戀曲), beginning tonight at Sun Yat-sen Memorial Hall, as much to evoke nostalgia in the audience as it to attract a younger generation to the theater.
“Young people hate these songs when they are growing up,” he said. “But I’ve re-arranged [the songs] in a way that I hope can appeal to them.”
If the three musical numbers performed at a press conference on Wednesday afternoon, which included a heart-wrenching rendition of Sweet Honey Honey (甜蜜蜜), are anything to go by, they should do just that.
The musical features the Taipei Philharmonic Chamber Choir (台北愛樂室內合唱團) and Taipei Philharmonic Theater (愛樂劇工廠) performing with Qi Qi (齊奇), a well-known opera singer from Shanghai.
Taiwanese performers include Chang Shih-pei (張世珮),Chung Hsiao-tan (鍾筱丹) and Aska Yang (楊宗緯) of One Million Star (超級星光大道) talent show fame.
Directed by Hsieh Shu-ching (謝淑靖), A Love Story About Shanghai and Taipei is a lavish production about love and loss. It tells the story of Pei-pei (裴裴), a young woman living in contemporary Taipei who travels to Shanghai for a vacation and falls in love with a man named Gao-yang (高楊).
Pei-pei carries a black and white photograph of her grandfather that was snapped before he fled to Taiwan in 1949. When she shows it to Gao-yang, he is astounded to see his grandmother in the same image.
The photo serves as a vehicle to shift the narrative focus back to when the Chinese Nationalist Party (KMT) fled to Taiwan after losing the Chinese civil war — a time when lovers and families were separated by events beyond their control.
Nine Taiwanese nervously stand on an observation platform at Tokyo’s Haneda International Airport. It’s 9:20am on March 27, 1968, and they are awaiting the arrival of Liu Wen-ching (柳文卿), who is about to be deported back to Taiwan where he faces possible execution for his independence activities. As he is removed from a minibus, a tenth activist, Dai Tian-chao (戴天昭), jumps out of his hiding place and attacks the immigration officials — the nine other activists in tow — while urging Liu to make a run for it. But he’s pinned to the ground. Amid the commotion, Liu tries to
The slashing of the government’s proposed budget by the two China-aligned parties in the legislature, the Chinese Nationalist Party (KMT) and Taiwan People’s Party (TPP), has apparently resulted in blowback from the US. On the recent junket to US President Donald Trump’s inauguration, KMT legislators reported that they were confronted by US officials and congressmen angered at the cuts to the defense budget. The United Daily News (UDN), the longtime KMT party paper, now KMT-aligned media, responded to US anger by blaming the foreign media. Its regular column, the Cold Eye Collection (冷眼集), attacked the international media last month in
A pig’s head sits atop a shelf, tufts of blonde hair sprouting from its taut scalp. Opposite, its chalky, wrinkled heart glows red in a bubbling vat of liquid, locks of thick dark hair and teeth scattered below. A giant screen shows the pig draped in a hospital gown. Is it dead? A surgeon inserts human teeth implants, then hair implants — beautifying the horrifyingly human-like animal. Chang Chen-shen (張辰申) calls Incarnation Project: Deviation Lovers “a satirical self-criticism, a critique on the fact that throughout our lives we’ve been instilled with ideas and things that don’t belong to us.” Chang
Feb. 10 to Feb. 16 More than three decades after penning the iconic High Green Mountains (高山青), a frail Teng Yu-ping (鄧禹平) finally visited the verdant peaks and blue streams of Alishan described in the lyrics. Often mistaken as an indigenous folk song, it was actually created in 1949 by Chinese filmmakers while shooting a scene for the movie Happenings in Alishan (阿里山風雲) in Taipei’s Beitou District (北投), recounts director Chang Ying (張英) in the 1999 book, Chang Ying’s Contributions to Taiwanese Cinema and Theater (打鑼三響包得行: 張英對台灣影劇的貢獻). The team was meant to return to China after filming, but