J apanese actress Chie Tanaka, who shot to fame in Taiwan after starring in the country’s biggest-ever blockbuster, now says she is keen to make her name in Chinese-language cinema.
Tanaka, who came to Taiwan two years ago in a bid to boost her career, said her dreams came true when Taiwanese director Wei Te-sheng (魏德勝) picked her as the lead in the romantic drama Cape No. 7 (海角七號).
“I was very lucky to get the role. It’s very challenging for me to act in Mandarin,” said Tanaka, who studied the language for only eight months before shooting began.
Cape No. 7 tells of the romance between a local singer and a spirited Japanese publicist played by Tanaka. It has become Taiwan’s highest-grossing Chinese-language film ever.
The film won top honors at the Golden Horse Film Awards, considered the Chinese-language Oscars, and at international film festivals in Japan and Hawaii.
Tanaka herself was nominated for a Golden Horse for best new performer and although she didn’t win, the film made her a household name here virtually overnight, bringing her lucrative endorsement deals.
The 27-year-old, who is now based in Taiwan, says she would not have made the big break had she stayed in her native country.
“I hope to become a good actress but there are very few opportunities for a breakthrough in Japan’s fiercely competitive entertainment industry,” Tanaka said.
“I wanted to try my luck abroad but it’s still very daunting to have to start anew in a foreign land,” she said in an interview conducted
in Mandarin.
Her leap of faith came after playing a minor role in the 2005 car racing flick Initial D (頭文字D) by acclaimed Hong Kong director Andrew Lau (劉偉強), featuring Jay Chou (周杰倫).
“The Japanese are very serious and nervous about doing their jobs right. The Taiwanese, even stars like Chou, are friendly, easy-going and more relaxed. I thought I’d like to work in such an environment,” Tanaka said.
The decision nevertheless shocked her father — noted Japanese make-up artist Tony Tanaka — who tried to talk her out of the move, citing the language barrier.
“My father was very concerned about how could I work in Taiwan speaking not one word of Chinese. I could have stayed in Japan which would be very safe for me but I didn’t want to go on like that,” Tanaka said.
“My instinct was that there would be more opportunities in Chinese-language cinema and I would have a better chance if I could speak the language.”
Tanaka is among a growing number of foreigners who have studied Mandarin and relocated to Taiwan to pursue showbiz careers as they see the rising clout of the Chinese language and pop culture, industry watchers say.
“There is a global trend to study Chinese as China’s power rises,” said film critic Liang Liang (梁粮), who compared the marketing clout of Chinese-language cinema to Hollywood and India’s Bollywood.
“Taiwan particularly attracts foreign performers as it is internationalized and culturally diverse,” he said.
Tanaka’s agent Rebecca Chen, who also represents eight other Japanese actors, said the Japanese have an advantage here because of historical ties between the two cultures.
Taiwan-born Japanese heartthrob actor Takeshi Kaneshiro (金城武), who is much sought-after in Asian cinema, made his debut in Taiwan before broadening his career to Japan and elsewhere.
“The [Taiwan] experience helps Tanaka raise her profile and hone her acting craft. It would be a plus for her when she returns to Japan,” Chen said.
Tanaka is hopeful about exploring the possibilities in China despite the anti-Japanese sentiment there.
“I am not worried about going to work on the mainland [sic]. Chinese fans left messages on my blog telling me they want to see Cape No. 7. I hope to promote the movie there and meet my fans,” she said.
“I think we can look at films and politics separately,” she said. “I am willing to work in Taiwan, China or Japan where there are good scripts.”
Tanaka, whose latest project is to lend her voice to a Mandarin animated film, said she is also confident about playing non-Japanese characters in the future.
Taiwan’s English education system is being pulled apart by three opposing forces. Bilingual Nation 2030 pulls students toward English and global communication. Artificial Intelligence (AI) readiness pulls them toward digital judgment, verification and AI-mediated work. But Taiwan’s old exam culture pulls them back toward memorization, grammar drills, timed reading and correct answers. If the education system keeps using old exams to define success, it risks producing graduates who are neither genuinely bilingual nor genuinely AI-ready, but trained for tasks machines can already perform. The first force is Bilingual Nation 2030. Launched in 2018, the policy aimed to “help Taiwan’s workforce connect
“Taiwan’s Opposition Leader Comes to US With a Message Straight Out of Beijing” read a May 31 headline in the Wall Street Journal. Top US administration officials and members of Congress almost certainly read the WSJ, and if there was a bullet point takeaway that people in Washington should absorb ahead of Chinese Nationalist Party (KMT) Chair Cheng Li-wun’s (鄭麗文) arrival in DC on June 9, that headline is it. The last few columns have discussed this very topic, and the timing is not coincidental. While those top officials likely do not read the Taipei Times, judging by the number
With weighty, anxiety-inducing geopolitical topics dominating the headlines, checking in on the wild and weird state of local politics can take some of the edge off. This November’s elections will determine who will be in charge of fixing potholes in your neighborhood, not the potholes in Taiwan’s complicated geopolitical space. Recently, after an online interview with a Taipei-based journalist, I commented that Taipei journalists never go further than the MRT can take them. He laughed and agreed. Naturally, the Taipei mayoral race is eating up much of the press attention. TAIPEI CITY Democratic Progressive Party (DPP) candidate Puma Shen (沈伯洋) has
As someone who normally steers clear of books with “transcendence” or “metaphysics” in their subtitles, this reviewer — a casual observer of local belief systems since the 1990s — found Fabian Graham’s Money God Temples in Taiwan a challenging read. Those who’ve only dipped their toes into temple culture will likely need to parse several sections with special care if they’re to keep up with the author, a British ethnographic researcher whose previous books have investigated religious practices among ethnic Chinese in Southeast Asia. This scholarly volume examines a facet of Taiwan’s religious landscape that didn’t exist a century ago, and