Most expats in Taiwan have a pretty hard time mastering Mandarin, although with time and effort it can be done. Many foreign residents do succeed at it, and some have even learned to write in Chinese, publishing newspaper articles and books in Mandarin.
But learning to speak in Taiwanese — fluently — is a horse of a different color. Meet Jason Brzozowski (白毅明) and his brother Jared (白念祖).
Jason Brzozowski was born in Kaohsiung, the son of American missionary parents who first came here in 1981, and he has resided in Taiwan, off and on, for around 18 years.
He and his elder brother now appear regularly on a cable TV show called Zaidi Yingwen (在地英文), where the entire six-person cast speaks Hoklo (commonly known as “Taiwanese”), English — and very little Mandarin. The show, which hit the airwaves in January, runs twice daily on Channel 100, according to the producers. Jared plays “Jeff” on the instructional part of the show, along with a Taiwanese teacher named “Thomas,” played by veteran actor Yong Shen-chung (楊伸崇), while Jason retains his own name for his character who portrays a houseguest staying in a local home with Ah Hong-bei (阿紅伯) and his daughter Xiao Hong (小紅), played by actress Wu Yi-zhen (吳易蓁), 25.
When asked how he and his brother learned to speak fluent Hoklo, a feat that few foreign residents here master, Jason explained how it happened.
“I spent most my life growing up in Kaohsiung where Taiwanese is basically the local language, in addition of course to Mandarin,” he said. “Especially during childhood, when you are a kid, you learn fast. But when it came to Taiwanese, I wasn’t quite as good my older brother Jared, who really picked it up fast and naturally, much faster than I did. He’s the only American in Taiwan, to my knowledge, who can speak Taiwanese as well as the local people.”
To illustrate his brother’s proficiency in Hoklo, Jason tells a story: “I remember one time when Jared was talking to some friends in Taiwanese while walking into a convenience store, and a local taxi driver overheard my brother speaking fluent Taiwanese. The cabbie froze in his tracks, looked back in disbelief and muttered, ‘I must have had one too many drinks today!’”
The cable TV show, sponsored by the Presbyterian Church but without any religious content in the show itself, runs in half-hour segments. Its purpose is to teach English to Taiwanese people.
Brzozowski said he heard that the show is being aired in Los Angeles now, too, where some Americans are watching the show to learn Hoklo. Although this was not the original intention of the program, the producers are delighted it has been picked up in a novel way by US viewers.
Jason noted that three years ago his Hoklo proficiency was not up to snuff, especially compared with his elder brother’s fluency. But when he was asked to appear on the Zaidi Yingwen show, the director, Ah Pao (阿炮), who plays the father in the cast, pushed him to learn Hoklo better.
“Tsai Ming-yi (蔡明毅) is Ah Pao’s real name,” Jason added, noting that he’s been a TV actor for almost 20 years.
“Ah Pao was the spark who turned me into a more or less fluent Taiwanese speaker,” Jason said. “In the beginning of the show, I had to learn and memorize my lines in Taiwanese, and it was not easy at first. But after three months of training by Ah Pao, I did it.”
When asked how the unique TV show came into being, Jason said that New Eyes Television (www.netv.org.tw) got the show off the ground on cable.
“It was Chen Tien-le’s (陳天樂) idea, and he played an important role in putting things together during the beginning stages of NETV, and at the same time he was trying to think of a good way to promote the Hoklo language on television. His idea was that if viewers could see foreigners speaking fluent Hoklo, this might encourage local people here to better appreciate the language, and might even help some Taiwanese to want to brush up on their own Hoklo skills. And, at the same time, of course, it would be a wonderful way to help people learn English as well.”
Brzozowski also credits Wang Shu-wei (王旭暉), the producer of the show and now vice-president for programming at the cable TV outlet in Taipei, as being part of the brains behind the show, which began airing nationwide this January.
In addition to Jason and his brother Jared, the cast also includes longtime Tainan resident David Alexander, who teaches theology at Tainan Theological College, a Presbyterian school.
“David, who is called Ya Da-wei (亞大偉牧師) on our show, has been in Taiwan for over 25 years, and he speaks Taiwanese like a pro,” Jason noted. “In fact, he speaks more Taiwanese than [Mandarin].”
And there’s a girl in the show, too. According to the show’s backstory, the character Xiao Hong, a young Taiwanese woman, became acquainted with “Jason” when she went to study English in the US. When she returns to Taiwan, she invites Jason to visit her home. The show takes place in her father’s house, most of the time, with some location filming outside the studio as well.
The show is filmed inside at NETV’s state-of-the-art Taipei studio. “The studio started out in the basement of an old unused church building, but now we have a new studio, which is the headquarters for NETV,” Jason said. “In the beginning, when we first started making the show, we worked from 8am to as late as midnight sometimes, completing in one day, at most, maybe just two 30-minute shows. But, as things progressed, we can now make two or three a day in an 11-hour shift.”
Jason, who is based in Kaohsiung, travels to Taipei a few times each month for the studio work. However, the other cast members, who work in the instructional parts of the show, have different schedules, he noted, adding: “In the end, though, the final result is a very well-made cable show, and it’s gaining popularity with both locals and expats around the island.”
Brzozowski, who says he has plans to write a book one day about his life in Taiwan, is now in the process of putting together a new TV show for NETV, to be called Jason Xinfu Beibaoke (幸福背包客) (“Jason, the Blessed Traveler-Backpacker”).
“We’ve already shot two shows, but we have another 11 to go before the station can begin to air it as a series,” he said. “It will allow Taiwanese viewers to see how a foreigner like me travels, plays and mingles with the local people here, and we’re having fun filming it.”
Behind a car repair business on a nondescript Thai street are the cherished pets of a rising TikTok animal influencer: two lions and a 200-kilogram lion-tiger hybrid called “Big George.” Lion ownership is legal in Thailand, and Tharnuwarht Plengkemratch is an enthusiastic advocate, posting updates on his feline companions to nearly three million followers. “They’re playful and affectionate, just like dogs or cats,” he said from inside their cage complex at his home in the northern city of Chiang Mai. Thailand’s captive lion population has exploded in recent years, with nearly 500 registered in zoos, breeding farms, petting cafes and homes. Experts warn the
The unexpected collapse of the recall campaigns is being viewed through many lenses, most of them skewed and self-absorbed. The international media unsurprisingly focuses on what they perceive as the message that Taiwanese voters were sending in the failure of the mass recall, especially to China, the US and to friendly Western nations. This made some sense prior to early last month. One of the main arguments used by recall campaigners for recalling Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers was that they were too pro-China, and by extension not to be trusted with defending the nation. Also by extension, that argument could be
Aug. 4 to Aug. 10 When Coca-Cola finally pushed its way into Taiwan’s market in 1968, it allegedly vowed to wipe out its major domestic rival Hey Song within five years. But Hey Song, which began as a manual operation in a family cow shed in 1925, had proven its resilience, surviving numerous setbacks — including the loss of autonomy and nearly all its assets due to the Japanese colonial government’s wartime economic policy. By the 1960s, Hey Song had risen to the top of Taiwan’s beverage industry. This success was driven not only by president Chang Wen-chi’s
Last week, on the heels of the recall election that turned out so badly for Taiwan, came the news that US President Donald Trump had blocked the transit of President William Lai (賴清德) through the US on his way to Latin America. A few days later the international media reported that in June a scheduled visit by Minister of National Defense Wellington Koo (顧立雄) for high level meetings was canceled by the US after China’s President Xi Jinping (習近平) asked Trump to curb US engagement with Taiwan during a June phone call. The cancellation of Lai’s transit was a gaudy