The Lunar New Year has many traditions associated with it, and while many of these are gradually being thrown out the window by a generation too preoccupied to bother, the New Year's Eve family dinner remains entrenched in Taiwanese society. All kinds of dishes, many of them bad for the waistline and blood pressure, are essential to see in the New Year properly, for, as we are told, each dish has important symbolic significance.
The first dish on a New Year's Eve menu is often a cold mixed platter, usually with a choice of five types of food. Regularly to be seen are haizhepi (海哲皮), shrimp, stewed beef, tripe and cold-cuts of chicken. It's the number of choices rather than what's on the plate that is significant in this case. This dish is a reference to the phrase "may you be granted the five blessing" (五福臨門, wufulinmen), a commonly used auspicious saying. There is some debate as to exactly what the five blessings are, but the most commonly accepted version includes longevity, prosperity, official status, joy and numerous offspring.
Fish is an absolute must at the New Year's Eve table, largely because of a homophone. The word fish (魚, yu) sounds the same as "surplus" (餘, yu), so the eating of fish represents the hope that the following year will be one of abundance. The type of fish and the manner in which it is cooked are left to the discretion of the chef.
PHOTO COURTESY OF PRESIDENT CONVENIENCE STORES
A whole chicken is also often thought a necessary part of the meal. This is partly due to a kind of rhyming aphorism in Hoklo (commonly known as Taiwanese), "Eat a chicken, establish a home" (吃雞起家, chiah ke, khi ke), which doesn't make a lot of sense in English when translated directly, but given that the holiday is a time for families to get together, the concept of family unity can be read into almost anything. (Meatballs are another popular way of expressing this in the language of food, simply because they are round.) The use of specially bred black-boned chickens gives the dish additional cachet, as this variety is thought to have medicinal properties that will fortify the body against winter weather.
Fortunately, given the excess of fish and meat that is served up at most Lunar New Year's Eve dinners, a number of vegetables also have auspicious references.
Mustard greens are commonly consumed during the holiday because in Chinese they are called "long years vegetable" (長年菜, changniancai), an auspicious reference to living to a ripe old age.
PHOTO COURTESY OF PRESIDENT CONVENIENCE STORES
Fat choy (髮菜), also known as hair moss (Latin name: Nostoc flagelliforme), a dried fungus harvested in the high deserts of Central Asia, is another common food. It's expensive, adding a certain prestige, but the main reason for its inclusion is that in Cantonese, the name of the vegetable is a homophone for "get rich," which is presumably what everybody is hoping to do as soon as the festivities are over.
It's not only expensive foods that make the cut; the radish is also traditionally part of the meal. In Hoklo, radish (菜頭, chhai-thau) is a homophone for "good fortune" (好彩頭 ho-chhai-thau). To ensure that the radish isn't embarrassed because of its humble origins, it's often served as radish cake, which dresses the vegetable up with shrimp, dried mushrooms and other more costly ingredients.
These are just some of the associations between food and folklore that are brought to the fore over the Lunar New Year, but the ultimate demand is that the food be exotic and varied. For this reason, one of the most popular choices is the dish "Buddha jumps over the wall" (佛跳牆, fotiaoqiang), a Minnan (閩南) stew or soup made of quail eggs, bamboo shoots, scallops, sea cucumbers, abalone, shark fin, chicken, ham, pork tendon, ginseng, mushrooms and taro, all cooked in a wine-based soup. It got its name from a story in which a Buddhist monk forgot his vows (which include not eating meat) and jumped over a garden wall to get a taste of this dish. The concoction comes in many forms and ranges in price from a few hundred NT dollars to many thousands. This show-off stew has no particular traditional relationship with the Lunar New Year other than providing almost limitless opportunities for the addition of pricey and exotic ingredients.
Preparing all of this food entails a good deal of cooking, and few families in urban centers have time to make such elaborate preparations. According to a study commissioned by the President Chain Stores (統一超商), which operates the 7-Eleven convenience store franchise, 75 percent of families in Taiwan now get takeout for New Year's Eve. The company has responded, as has virtually every other convenience store and hypermarket chain, with a huge selection of pre-ordered, pre-cooked and pre-packaged banquets. Restaurants, too, are currently accepting bookings and takeout orders for New Year's Eve foods and if you are looking to celebrate in traditional style without the hassle of cooking yourself, you should probably start getting your orders in now.
Last week, Viola Zhou published a marvelous deep dive into the culture clash between Taiwanese boss mentality and American labor practices at the Taiwan Semiconductor (TSMC) plant in Arizona in Rest of World. “The American engineers complained of rigid, counterproductive hierarchies at the company,” while the Taiwanese said American workers aren’t dedicated. The article is a delight, but what it is depicting is the clash between a work culture that offers employee autonomy and at least nods at work-life balance, and one that runs on hierarchical discipline enforced by chickenshit. And it runs on chickenshit because chickenshit is a cultural
By far the most jarring of the new appointments for the incoming administration is that of Tseng Wen-tsan (鄭文燦) to head the Straits Exchange Foundation (SEF). That is a huge demotion for one of the most powerful figures in the Democratic Progressive Party (DPP). Tseng has one of the most impressive resumes in the party. He was very active during the Wild Lily Movement and his generation is now the one taking power. He has served in many of the requisite government, party and elected positions to build out a solid political profile. Elected as mayor of Taoyuan as part of the
April 29 to May 5 One month before the Taipei-Keelung New Road (北基新路) was set to open, the news that US general Douglas MacArthur had died, reached Taiwan. The military leader saw Taiwan as an “unsinkable aircraft carrier” that was of huge strategic value to the US. He’d been a proponent of keeping it out of Chinese Communist Party (CCP) hands. Coupled with the fact that the US had funded more than 50 percent of the road’s construction costs, the authorities at the last minute renamed it the MacArthur Thruway (麥帥公路) for his “great contributions to the free world and deep
Moritz Mieg, 22, lay face down in the rubble, the ground shaking violently beneath him. Boulders crashed down around him, some stones hitting his back. “I just hoped that it would be one big hit and over, because I did not want to be hit nearly to death and then have to slowly die,” the student from Germany tells Taipei Times. MORNING WALK Early on April 3, Mieg set out on a scenic hike through Taroko Gorge in Hualien County (花蓮). It was a fine day for it. Little did he know that the complex intersection of tectonic plates Taiwan sits