Since last weekend, the 2006 A-ha Hakka Arts Festival (2006 a-ha 客家藝術節) organized by the Council for Hakka Affair, Executive Yuan (行政院客家委員會) has been hosting a huge variety of performances to showcase Hakka culture in Taipei, Taichung, Hualien, Pingtung and Kaohsiung. The event promises two-months of festivities in 13 cities and towns featuring 33 performances, including music, theater and dance by over 100 artists and groups from home and abroad.
Tomorrow in Pingtung County, there will be a Hakka glove puppet show by Long Hsing Ger Puppet Theater Troupe (隆興閣掌中劇團), and performances of traditional Hakka pa yin (八音) and mountain songs. According to Hakka music scholar Yang Chih-ming (楊熾明), pa yin is an instrumental, ceremonial music performed at weddings, funerals and temple fairs. Unlike Hakka beiguan (北管), which is influenced by Hoklo (河洛) music, pa yin has its roots in a northern Chinese tradition and its principle instruments include cymbals and suonas.
Hakka mountain songs, which are also an important part of the festival, are the music of the land. These songs, many of which date back over a century, were originally a form of entertainment for tea pickers as they sang the improvised tunes as they worked in the hills. Love and romance are often the subject matter.
PHOTO COURTESY OF THE COUNCIL OF HAKKA AFFAIRS
"Originally the songs were all vocals without instrumental accompaniment. It was not until about 60 years ago when the tunes descended to the plains that musical instruments were added. That's why older singers still sing without a beat, which takes away the unique charm of the free floating sounds," said Yang, who will offer up fine examples of mountain song favorites at the event. One of the special features of this show will be a performer playing the tzu chiao pan (敲子板), a medley of traditional percussion instruments including a cymbal, big and small gongs, drum and bangzi (梆子).
Switching the mood from the old to the new, a techno/hip-hop/rock concert will be held in the outdoor square of Kaohsiung City Music Hall (高雄市立音樂館) on Dec. 2. Here, young musicians will create crossover fusion tunes that transform the antique into the contemporary.
Take hip-hop outfit Kao Chiu Chin (烤秋勤) for example. The band has made playful experiments on Hoklo and Hakka music in the same manner as Western hip-hop artists sample elements from blues and jazz. And they also came up with a list to compare Hakka and Western music.
According to Fan-chiang Chun-hung (范姜峻宏), a member of the band,"Pa yin is the equivalent of jazz, mountain songs are R&B, beiguan is like heavy metal and nanguan (南管) is more symphonic."
Speaking of the marriage of the West and the East, environmentalist musician Matthew Lien will perform mountain songs together with Hakka musician Hsieh Yu-wei (謝宇威) at Taipei's 228 Peace Park tomorrow night at 6pm, while international violinist Lin Cho-laing (林昭亮) will team up with the New York-based International Sejong Soloists, a string ensemble comprised of 14 leading young soloists of different nationalities to introduce a classical version of Hakka mountain favorites, along with a performance of Argentinean tango master Astor Piazzolla's Les 4 saisons de Buenos Aires and Vivaldi's The Four Seasons.
The ensemble will perform three separate concerts at Taichung's Chunghsing Hall (台中中興堂), Tainan's Municipal Cultural Center (台南市立文化中心) and the National Concert Hall, Taipei (台北國家音樂廳) on Nov. 26, Nov. 27 and Nov. 29 respectively.
Adding to the truly international lineup for the festival, The King's Singers, from the UK, have agreed to incorporate Hakka songs in their performances at Taichung's Chunghsing Hall, National Chiang Kai-shek Cultural Center, Kaohsiung City (高雄中正文化中心) and National Concert Hall in Taipei on Dec. 3, Dec. 4 and Dec. 6., respectively. Singing without accompaniment, the six Englishmen of the ensemble will show audiences how vocal harmonies can sound just like music instruments.
That US assistance was a model for Taiwan’s spectacular development success was early recognized by policymakers and analysts. In a report to the US Congress for the fiscal year 1962, former President John F. Kennedy noted Taiwan’s “rapid economic growth,” was “producing a substantial net gain in living.” Kennedy had a stake in Taiwan’s achievements and the US’ official development assistance (ODA) in general: In September 1961, his entreaty to make the 1960s a “decade of development,” and an accompanying proposal for dedicated legislation to this end, had been formalized by congressional passage of the Foreign Assistance Act. Two
President William Lai’s (賴清德) March 13 national security speech marked a turning point. He signaled that the government was finally getting serious about a whole-of-society approach to defending the nation. The presidential office summarized his speech succinctly: “President Lai introduced 17 major strategies to respond to five major national security and united front threats Taiwan now faces: China’s threat to national sovereignty, its threats from infiltration and espionage activities targeting Taiwan’s military, its threats aimed at obscuring the national identity of the people of Taiwan, its threats from united front infiltration into Taiwanese society through cross-strait exchanges, and its threats from
Despite the intense sunshine, we were hardly breaking a sweat as we cruised along the flat, dedicated bike lane, well protected from the heat by a canopy of trees. The electric assist on the bikes likely made a difference, too. Far removed from the bustle and noise of the Taichung traffic, we admired the serene rural scenery, making our way over rivers, alongside rice paddies and through pear orchards. Our route for the day covered two bike paths that connect in Fengyuan District (豐原) and are best done together. The Hou-Feng Bike Path (后豐鐵馬道) runs southward from Houli District (后里) while the
March 31 to April 6 On May 13, 1950, National Taiwan University Hospital otolaryngologist Su You-peng (蘇友鵬) was summoned to the director’s office. He thought someone had complained about him practicing the violin at night, but when he entered the room, he knew something was terribly wrong. He saw several burly men who appeared to be government secret agents, and three other resident doctors: internist Hsu Chiang (許強), dermatologist Hu Pao-chen (胡寶珍) and ophthalmologist Hu Hsin-lin (胡鑫麟). They were handcuffed, herded onto two jeeps and taken to the Secrecy Bureau (保密局) for questioning. Su was still in his doctor’s robes at