On a recent Saturday night, a long queue outside the small live music venue Witch House (女巫店) caught the attention of passers-by. People in the line were worrying about not getting a seat for a live performance by iconic folk singer Chen Ming-chang (陳明章), who has established a solid fan base with his folk-rock mixed with local ballads and a uniquely Taiwanese sound.
Chen’s 37-year music career began in Beitou (北投), Taipei City, which he still calls home. He taught himself to play guitar in junior high school with a cheap guitar borrowed from his older brother. In his early 20s, Chen got involved in the then popular minge (民歌) Mandarin folk music scene and wrote around 30 songs in this genre, but failed to make a splash.
At the age of 24, Chen began writing music in his native language, Taiwanese, and found his true calling. The life-changing awakening to the beauty of Taiwanese folk music was caused by his introduction to the music of the late folk legend Chen Ta (陳達), an exceptional yueqin (月琴) musician famed for his Hengchun folk music sound (恆春調). Chen lived most of his life in poverty and died in a car accident in 1981.
PHOTO COURTESY OF CHEN MING-CHANG MUSIC STUDIO
“After military service, I was given a tape of Chen Ta’s music. I listened to the tape everyday, drinking and in tears,” said Chen, who got misty-eyed talking about this even after so many years.
So began Chen’s long journey through the amazing diversity of Taiwanese folk music, which is still preserved in grassroots music. “I never felt deep emotions writing songs in Mandarin. But in the grassroots folk tunes, I recovered a strong connection with the place I live. So it was just a natural for me to wave goodbye to minge and Western influences,” Chen said.
Chen spent years collecting music from around the island, and has turned himself into an ethnomusicologist with a proficiency in nanguan (南管), beiguan (北管), yueqin and a myriad folk genres and instruments.
In the late 1980s and early 1990s, Chen emerged as one of the pioneers in the underground music scene with the release of the first anti-government-themed Taiwanese album Blacklist: Songs of Madness (黑名單工作室-抓狂歌) in 1989. A collaboration between Chen, Joe Wang (王明輝), Chen Chu-hui (陳主惠), Lin Wei-tseh (林瑋哲) and others, the record marries political-rhetoric and sarcasm to hard-hitting rock sounds and became a landmark in the Taiwanese music scene, shifting the genre away from the sentimental ballads that had previously dominated.
Never positioning himself as a protest/rebel singer, Chen’s heart lies with the traditional music that he tries to keep alive by including modern sounds. With his mind-boggling guitar prowess, Chen single-handedly invented a style of playing the guitar that allowed him to imitate the sounds of nanguan, beiguan and yueqin, and enabled him to play gezai opera (歌仔戲), Taiwanese puppet theater music, and Hengchun tunes on his guitar. Another important musical influence for Chen has been drawn from years of visiting and hanging out in Aboriginal villages in Taidung (台東) and Hulien (花蓮).
“I often tell my students that if you want to go international, you have to start with the land you live on,” said Chen, who has been giving music lessons to anyone who is interested in the hope that he can pass down what he has learned about the traditional tunes.
It’s a piece of heartfelt advice taken from his own experience. Chen’s compositions for Ho Hsiao-hsien’s (侯孝賢) Dust in the Wind (戀戀風塵) and The Puppetmaster (戲夢人生) as well as Lin Cheng-sheng’s (林正盛) March of Happiness (天馬茶房) have won him several awards at international film festivals and an avalanche of invitations to perform abroad.
A spinal injury in 1993 has kept the invitations unanswered. Backache and a crippled left leg have tormented Chen for the past 13 years, making him unable to stand or sit for too long. “For 15 years till I was 39, I would stay up all night from 11pm to the dawn working on the music with a bottle of Kaoliang liquor (高梁酒) at my side … . And that’s probably why my body got so messed up,” Chen said.
But Chen is not the kind of guy who feels sorry for himself. He has taken up the role of record producer and songwriter for TV commercials, which Chen said is a good way to support his musical career and the folksy Tamsui River Band (淡水走唱團), who support him in concert.
“I used to borrow musicians from Wu Bai’s (伍佰) China Blue for performances, but sometimes they were too busying doing their own things. So one day Wu Bai just said to me ‘go get yourself a band,’” Chen said with a laugh.
So Chen did and the Tamsui River Band (淡水走唱團) was formed in 1996. A couple of changes of line-up later, the band now consists of Chen and four visually impaired musicians. It’s a group that lives up to Chen’s life motto: go wherever your heart leads you and have fun.
“I remember one time we had a touring performance in Kaohsiung. When we got there, our bassist said to us ‘you know what, I forgot to bring my bass.’ With these guys, you just have to go with the flow,” Chen’s wife and assistant Wang Si-ying (王思穎) said with a chuckle.
The never-on-schedule, going-with-the-flow attitude of Chen may explain why the musician issues his solo albums at such infrequent intervals. “Many of my songs take years to complete. Sometimes the lyrics are done, but the music comes a decade later. I won’t publish the song until I feel the right moment has arrived, and it usually means a few years have gone by,” said Chen.
For Chen, music is made with his feet. Each year, the genial musician travels around the island several times to pay visits to friends and musical teachers, immersing himself in the pulsing beat of the land, and singing the sometimes long-forgotten stories of the island. “You can’t write music in the studio. You have to go out there, to feel and get inspired by people and the land,” Chen said.
Back home in Beitou, the 50-year-old musician can often be spotted scribbling on pieces of paper when the creative stream hits during his daily six-hour stroll around the neighborhood. These strolls are a form of therapy for his leg.
Hopefully, Chen’s perseverance will pay off soon since the guitar virtuoso’s only wish is to cure his backache so that he can embark on a world tour, taking Taiwanese folk tunes onto the international stage. “Imagine Kimbo Hu (胡德夫), Samingad (紀曉君) and I drifting from town to town like street musicians playing our island’s music. Oh, won’t that be great! We would have such fun,” said Chen, excited as a little boy who has just been granted his greatest wish.
It may or may not be a premature dream, but one thing can be sure: the living folk legend will continue his odyssey deep into the musical realm until the curtain of life falls.
Recently the Chinese Nationalist Party (KMT) and its Mini-Me partner in the legislature, the Taiwan People’s Party (TPP), have been arguing that construction of chip fabs in the US by Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電) is little more than stripping Taiwan of its assets. For example, KMT Legislative Caucus First Deputy Secretary-General Lin Pei-hsiang (林沛祥) in January said that “This is not ‘reciprocal cooperation’ ... but a substantial hollowing out of our country.” Similarly, former TPP Chair Ko Wen-je (柯文哲) contended it constitutes “selling Taiwan out to the United States.” The two pro-China parties are proposing a bill that
Institutions signalling a fresh beginning and new spirit often adopt new slogans, symbols and marketing materials, and the Chinese Nationalist Party (KMT) is no exception. Cheng Li-wun (鄭麗文), soon after taking office as KMT chair, released a new slogan that plays on the party’s acronym: “Kind Mindfulness Team.” The party recently released a graphic prominently featuring the red, white and blue of the flag with a Chinese slogan “establishing peace, blessings and fortune marching forth” (締造和平,幸福前行). One part of the graphic also features two hands in blue and white grasping olive branches in a stylized shape of Taiwan. Bonus points for
March 9 to March 15 “This land produced no horses,” Qing Dynasty envoy Yu Yung-ho (郁永河) observed when he visited Taiwan in 1697. He didn’t mean that there were no horses at all; it was just difficult to transport them across the sea and raise them in the hot and humid climate. “Although 10,000 soldiers were stationed here, the camps had fewer than 1,000 horses,” Yu added. Starting from the Dutch in the 1600s, each foreign regime brought horses to Taiwan. But they remained rare animals, typically only owned by the government or
“M yeolgong jajangmyeon (anti-communism zhajiangmian, 滅共炸醬麵), let’s all shout together — myeolgong!” a chef at a Chinese restaurant in Dongtan, located about 35km south of Seoul, South Korea, calls out before serving a bowl of Korean-style zhajiangmian —black bean noodles. Diners repeat the phrase before tucking in. This political-themed restaurant, named Myeolgong Banjeom (滅共飯館, “anti-communism restaurant”), is operated by a single person and does not take reservations; therefore long queues form regularly outside, and most customers appear sympathetic to its political theme. Photos of conservative public figures hang on the walls, alongside political slogans and poems written in Chinese characters; South