Lu Xun (
His being banned during the period of martial law in Taiwan was a direct result of his being almost deified in the mainland. And the hidden sub-text of this modest but astute biography by a prestigious Hong Kong academic is to discern what Lu Xun's stature might be when the heat of political polemic has died away, as will, of course, eventually happen.
Lu Xun was born in 1881 and died in 1936. His life consequently covered the period of China's first modernization, when eager young minds educated in Western ideas struggled to pioneer ways in which the vast and ancient Celestial Empire might remodel itself, and recover the strength it had been robbed of in the 19th century.
Lu Xun received his education in progressive ideas in Japan, a country that had taken the path of Westernization well in advance of China, with results that are clearly visible even today. He came to believe in things such as the education of the people (80 percent of whom were illiterate in his youth), women's rights, the replacement of the Chinese written character with a romanized alphabet, the prohibition of foot-binding, and so on. He himself cut off his cue, the classic sign of adherence to a feudal society, half a decade before it became obligatory in 1911.
Even so, the author believes he remained in many ways the classic scholar-intellectual, and as such the guardian of the nation's morals and well-being. During the last decade of his life, Lu Xun threw in his lot with the Communist Party in its fight against the KMT. But he was always critical of those in authority, chafed at attempts by ideologues to bring him into line, and never became a party member.
Even so, the communists, like all revolutionaries, needed heroes, and after his death they quickly adopted Lu Xun as one. Hostile criticism was not permitted, nor any discussion of his somewhat unconventional love life. He was a hero who had given his all for the people -- this was the party line.
Today, writes David Pollard, things are more relaxed. The party may still be in power, but hard-line enthusiasm for ideological purity is increasingly difficult to find. The time has come when Lu Xun can be assessed more objectively.
Pollard himself is a major figure in the world of Chinese literary studies and translation. He was formerly professor of Chinese at London University, and professor of translation at the Chinese University of Hong Kong (the publishers of this book). He is currently honorary senior research fellow at the Research Center for Translation of that university's Institute of Chinese Studies. He publishes in Chinese as well as English.
Lu Xun can be seen as a transitional figure spanning both the old and new worlds, albeit with a marked leaning towards the new. In his personal life he accepted a grotesquely unsuitable arranged marriage with an illiterate woman with bound feet, someone with whom he could neither love nor communicate. And when his work finally took him to Beijing, he moved his whole family there with him, living in three buildings in a spacious compound.
On the other hand, he took as a lover one of his female university students, Xu Guangping, living openly with her from 1927. She bore him his only child.
More problematically, he fell out with his younger brother, Zhou Zuoren ("Lu Xun" was an adopted pen name -- he had been born Zhou Zhangshou). The cause of this is still not properly understood; Lu Xun may have become romantically involved with his brother's Japanese wife. Whatever the cause, the rupture was serious enough for him to move out of the family compound and set up elsewhere. But because the brother was also a prominent literary editor -- as at the time was Lu Xun -- the two continued to colaborate professionally while avoiding personal contact.
These aspects of Lu Xun's life were for a long time taboo in China -- heroes didn't have sons by mistresses or look longingly on their brother's spouse. And now that these questions can be addressed, many of the documents that might have thrown light on the subject are lost.
Lu Xun comes across in this biography as having been subject to melancholy, and at the same time given to bouts of introspection. His 1927 book Weeds (sometimes translated Wild Grass) is a modernist collection of prose-poems involving dreams, a dramatic sketch, and expressions of frenzied despair that go back, says Pollard, to ancient Chinese forms, as well as owing much to Western writers such as Turgenev, Baudelaire and Nietzsche.
But more direct forms of writing, notably political and social invective, fill up more of Lu Xun's output. These polemical essays, Pollard judges, are already becoming dated as the topics they argue over drift further and further into the past. It's his fiction, Pollard argues, that has survived best, even though it only represents a small proportion of his total oeuvre. But there too, as in the essays, Lu Xun was essentially a moralist castigating social evils, and stupidity in general.
This is the first biography of Lu Xun in a European language apart from an adulatory Chinese one that has been translated into French. Its title is a reference to Lu Xun's famous tale The True Story of Ah Q.
Pollard is everywhere even-handed and cogent. In his preface you come across this sentence, following a reference to the burning of books and destruction of historical relics during the Cultural Revolution. "Fortunately China has recovered from these excesses, the past has been retrieved, including the more recent past in which Lu Xun lived, and the danger its culture faces is similar to that of all countries in the world, namely mass ignorance and triviality of pursuits." When you read something like that, then you know you are in good hands.
The 2018 nine-in-one local elections were a wild ride that no one saw coming. Entering that year, the Chinese Nationalist Party (KMT) was demoralized and in disarray — and fearing an existential crisis. By the end of the year, the party was riding high and swept most of the country in a landslide, including toppling the Democratic Progressive Party (DPP) in their Kaohsiung stronghold. Could something like that happen again on the DPP side in this year’s nine-in-one elections? The short answer is not exactly; the conditions were very specific. However, it does illustrate how swiftly every assumption early in an
Towering high above Taiwan’s capital city at 508 meters, Taipei 101 dominates the skyline. The earthquake-proof skyscraper of steel and glass has captured the imagination of professional rock climber Alex Honnold for more than a decade. Tomorrow morning, he will climb it in his signature free solo style — without ropes or protective equipment. And Netflix will broadcast it — live. The event’s announcement has drawn both excitement and trepidation, as well as some concerns over the ethical implications of attempting such a high-risk endeavor on live broadcast. Many have questioned Honnold’s desire to continues his free-solo climbs now that he’s a
Francis William White, an Englishman who late in the 1860s served as Commissioner of the Imperial Customs Service in Tainan, published the tale of a jaunt he took one winter in 1868: A visit to the interior of south Formosa (1870). White’s journey took him into the mountains, where he mused on the difficult terrain and the ease with which his little group could be ambushed in the crags and dense vegetation. At one point he stays at the house of a local near a stream on the border of indigenous territory: “Their matchlocks, which were kept in excellent order,
Jan. 19 to Jan. 25 In 1933, an all-star team of musicians and lyricists began shaping a new sound. The person who brought them together was Chen Chun-yu (陳君玉), head of Columbia Records’ arts department. Tasked with creating Taiwanese “pop music,” they released hit after hit that year, with Chen contributing lyrics to several of the songs himself. Many figures from that group, including composer Teng Yu-hsien (鄧雨賢), vocalist Chun-chun (純純, Sun-sun in Taiwanese) and lyricist Lee Lin-chiu (李臨秋) remain well-known today, particularly for the famous classic Longing for the Spring Breeze (望春風). Chen, however, is not a name