Hidden among a jungle of restaurants on Fuhsing North Rd., Pondok Mutiara easily goes unnoticed, but it has long been a regular place for people who know about Indonesian food. It has been at its current location for over 12 years, and has been operating for 25.
The decor is simple, with the Indonesian flavor provided by the batik tablecloths and a few carvings on the wall. Most important is probably Mother Chang (
But the food can certainly compete with that offered by the fanciest restaurants. Tuck into the rendang sapi (
PHOTO: IAN BARTHOLOMEW, TAIPEI TIMES
"Indonesian food uses a lot of spices," said Clement Chang (張權), who manages the restaurant. "These spices are often very good for your health." But health takes a poor second place when tucking into the excellent food. Chili is one of the most commonly used spices, but for those who can't take it too hot, Chang emphasized that all dishes come at hot, medium or mild variations.
One dish that reveals the skill of Pontok's chefs is the pepesan udang (
A huge variety of Indonesian food is represented at Pontok and they are not shy about serving dishes such as ikan pecek bawal (
In addition, Pondok recognizes the Dutch influence in Indonesia with Risoles, also called Western spring rolls. "We use a wheat flour skin and the filling is chicken, butter and mustard," Chang said, adding that he had eaten almost exactly the same thing when visiting Holland.
Another dish that has become an independent sideline for the restaurant is its kueh lapis (
Pondok also offers a wide range of vegetarian dishes.
That US assistance was a model for Taiwan’s spectacular development success was early recognized by policymakers and analysts. In a report to the US Congress for the fiscal year 1962, former President John F. Kennedy noted Taiwan’s “rapid economic growth,” was “producing a substantial net gain in living.” Kennedy had a stake in Taiwan’s achievements and the US’ official development assistance (ODA) in general: In September 1961, his entreaty to make the 1960s a “decade of development,” and an accompanying proposal for dedicated legislation to this end, had been formalized by congressional passage of the Foreign Assistance Act. Two
Despite the intense sunshine, we were hardly breaking a sweat as we cruised along the flat, dedicated bike lane, well protected from the heat by a canopy of trees. The electric assist on the bikes likely made a difference, too. Far removed from the bustle and noise of the Taichung traffic, we admired the serene rural scenery, making our way over rivers, alongside rice paddies and through pear orchards. Our route for the day covered two bike paths that connect in Fengyuan District (豐原) and are best done together. The Hou-Feng Bike Path (后豐鐵馬道) runs southward from Houli District (后里) while the
President William Lai’s (賴清德) March 13 national security speech marked a turning point. He signaled that the government was finally getting serious about a whole-of-society approach to defending the nation. The presidential office summarized his speech succinctly: “President Lai introduced 17 major strategies to respond to five major national security and united front threats Taiwan now faces: China’s threat to national sovereignty, its threats from infiltration and espionage activities targeting Taiwan’s military, its threats aimed at obscuring the national identity of the people of Taiwan, its threats from united front infiltration into Taiwanese society through cross-strait exchanges, and its threats from
March 31 to April 6 On May 13, 1950, National Taiwan University Hospital otolaryngologist Su You-peng (蘇友鵬) was summoned to the director’s office. He thought someone had complained about him practicing the violin at night, but when he entered the room, he knew something was terribly wrong. He saw several burly men who appeared to be government secret agents, and three other resident doctors: internist Hsu Chiang (許強), dermatologist Hu Pao-chen (胡寶珍) and ophthalmologist Hu Hsin-lin (胡鑫麟). They were handcuffed, herded onto two jeeps and taken to the Secrecy Bureau (保密局) for questioning. Su was still in his doctor’s robes at