As red lanterns adorn street corners and social media feeds teem with zodiac divinations, the Year of the Horse has arrived. In our hyper-accelerated age, the horse is almost exclusively synonymous with the idiom ma dao cheng gong (馬到成功) — “instant success upon arrival.” It is a linguistic shot of adrenaline, fueling the thrilling illusion that once the bell tolls, our lives would screech off into a cloud of dust, leaving all troubles behind.
Yet, when examining the millennia-long partnership between humans and this magnificent “biological machine,” a different truth emerges. The true essence of the horse is not merely speed; it is rhythm. As we enter this new lunar cycle, it is time to loosen the tension of KPIs and mortgages. Beyond the feng shui (風水) and lucky charms, the horse offers a deeper wisdom for our survival in an uncertain future.
In the past, the horse was a symbol of immense prestige. From the thundering chariots of the First Emperor of China Qin Shihuangdi (秦始皇帝) to the “fine steeds and furs worth a fortune” celebrated by the Tang Dynasty poet Li Bai (李白), the horse represented the explosive power to conquer.
Today, the cultural lexicon has shifted. A popular term among today’s youth is niu ma (牛馬) literally meaning “oxen and horses” — a self-deprecating label for those who feel like mere “beasts of burden.” It captures a modern dilemma with painful accuracy: running at breakneck speed without knowing the destination; carrying heavy loads without ever pausing to graze.
Whether coding in a skyscraper or delivering meals through a storm, many have felt the sting of an invisible rider shouting “Faster! Harder!” This “run first, ask directions later” radicalism might have once yielded survival dividends, but in an era of burnout, it is a recipe for collapse.
The first wisdom of the Year of the Horse is to refuse the blind gallop. Like the White Dragon Horse from the Ming Dynasty Chinese classic Journey to the West (西遊記), we must maintain an inner compass. He finished the long haul to Buddhahood because he knew his purpose, refusing to be led astray by faulty navigation or distractions.
In our current tech-driven landscape, the horse might seem awkwardly obsolete. When ChatGPT can draft proposals in seconds and drones can outmaneuver any animal, what use do we have for a horse?
This is where the ancient idiom lao ma shi tu (老馬識途) becomes critical: “The old horse knows the way.”
The classic of ancient Chinese philosophy the Han Feizi (韓非子) tells of the statesman Guan Zhong (管仲), whose army was lost in a foggy winter maze. While panic set in, Guan Zhong simply let the old horses lead. Relying on deep-seated instinct, they guided the troops to safety. Today, we are lost in a different kind of fog — big data and algorithms. An algorithm can dictate the fastest route, but it cannot say which path has the most beautiful scenery, nor can it point towards one’s true desire.
As everyone chases the latest artificial intelligence model, the Year of the Horse reminds us: Do not undervalue past experience. The hard-won lessons, the stumbles and earned judgment are beyond any machine. You do not need to be the fastest; you need to know the path the best.
There is a traditional phrase praising diligence: ma bu jie an (馬不解鞍) which translates to “the horse never unsaddles.” While relentless effort is respectable, if a horse never sheds its saddle, its back would eventually fester. The first step in caring for the human condition is allowing people to rest.
Modern workplace culture suffers from a “saddle compulsion,” where pausing is equated with failing. We must champion a new equine philosophy: Run with joyful abandon when it is time to run, but rest with unapologetic boldness when it is time to graze. Consider the horses in the
masterpieces of the 20th Century Chinese painter Xu Beihong (徐悲鴻) — they are icons of indomitable spirit, yet their power is balanced by quiet stillness.
Acknowledging your limits is not shameful; it is advanced wisdom. Just as land needs fallow periods to remain fertile, our minds need space to stay inspired.
Perhaps the most poignant horse parable is Qianlima changyou, er Bo le bu changyou (千里馬常有,而伯樂不常有) the lament that “swift steeds are common, but a Bo Le (伯樂) — a master judge of talent — is rare.” Many spend their lives waiting for that “rider” to discover them. This year, I suggest something more untamed: Stop waiting for a Bo Le. Learn to be your own rider.
For too long, we have handed the reins of our lives to external forces — parents, bosses or societal expectations, living like blinkered horses, plodding in circles around a millstone. This year, remove the blinders. Your value does not require external validation to be real; your joy does not require permission to be felt.
This is the true “freedom in the saddle” — the confidence to refuse what you do not want to do, and the magnanimity to slog through life with your spirit intact.
May you, in this Year of the Horse, possess the speed of a swift steed to chase your dreams and the wisdom of an old horse to navigate life’s pitfalls. Above all, may you have the soul of a wild horse — to let out your own whinny on the vast plains and run with exhilarating joy, entirely in your own rhythm.
Hugo Tseng holds a doctorate in linguistics, and is a lexicographer and former chair of the Soochow University Department of English.
In the event of a war with China, Taiwan has some surprisingly tough defenses that could make it as difficult to tackle as a porcupine: A shoreline dotted with swamps, rocks and concrete barriers; conscription for all adult men; highways and airports that are built to double as hardened combat facilities. This porcupine has a soft underbelly, though, and the war in Iran is exposing it: energy. About 39,000 ships dock at Taiwan’s ports each year, more than the 30,000 that transit the Strait of Hormuz. About one-fifth of their inbound tonnage is coal, oil, refined fuels and liquefied natural gas (LNG),
On Monday, the day before Chinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文) departed on her visit to China, the party released a promotional video titled “Only with peace can we ‘lie flat’” to highlight its desire to have peace across the Taiwan Strait. However, its use of the expression “lie flat” (tang ping, 躺平) drew sarcastic comments, with critics saying it sounded as if the party was “bowing down” to the Chinese Communist Party (CCP). Amid the controversy over the opposition parties blocking proposed defense budgets, Cheng departed for China after receiving an invitation from the CCP, with a meeting with
To counter the CCP’s escalating threats, Taiwan must build a national consensus and demonstrate the capability and the will to fight. The Chinese Communist Party (CCP) often leans on a seductive mantra to soften its threats, such as “Chinese do not kill Chinese.” The slogan is designed to frame territorial conquest (annexation) as a domestic family matter. A look at the historical ledger reveals a different truth. For the CCP, being labeled “family” has never been a guarantee of safety; it has been the primary prerequisite for state-sanctioned slaughter. From the forced starvation of 150,000 civilians at the Siege of Changchun
The two major opposition parties, the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party (TPP), jointly announced on Tuesday last week that former TPP lawmaker Chang Chi-kai (張啟楷) would be their joint candidate for Chiayi mayor, following polling conducted earlier this month. It is the first case of blue-white (KMT-TPP) cooperation in selecting a joint candidate under an agreement signed by their chairpersons last month. KMT and TPP supporters have blamed their 2024 presidential election loss on failing to decide on a joint candidate, which ended in a dramatic breakdown with participants pointing fingers, calling polls unfair, sobbing and walking