On June 6, Legislator Chen Pei-yu (陳培瑜) inquired about the suggestion that Taiwan Taiyu (台灣台語, Taiwan Taiwanese) be used alongside Minnanyu (閩南語, “Southern Min”) as the name for the language in government documents.
On July 18, the Ministry of Culture said at a conference that it would use “Taiwan Taiwanese.” The decision spurred a flurry of dissatisfied commentary by Hakka-language educators and social groups who were firmly opposed to using the term Taiwan Taiwanese in official government documentation.
Regarding how languages are legally referred to, Article 3 of the National Language Development Act (國家語言發展法) states that a “‘national language’ as referred to in this act shall mean the natural languages and sign languages used by the different ethnic groups in Taiwan.”
As for the naming conventions for a “national language,” apart from Mandarin and Taiwanese Sign Language, the issue of shifting from using the term Minnanyu in official documentation has been endlessly argued in the past few years due to political factors. Those who want to maintain the term Minnanyu prioritize preserving objective linguistic terminologies and the historical record.
The Ministry of Education has used Minnanyu for more than 28 years and its application has been used for 10 years in the naming of its Taiwanese Language Proficiency Test. Those opposed to using the term say it is tinged with a pejorative meaning.
The language’s localization in Taiwan over the past 400 years has produced noticeable differences between it and the other languages in the Southern Min language family. They say they should have the right to name their own language as they wish.
However, the crux of the debate is the government’s naming convention in official documentation, not the name of the language in a colloquial sense. If used colloquially, people of course have the right to call what they want.
However, when it comes to government documentation, Hakka speakers say that Hakka is also Taiwanese (台語, Taiyu). The common term Taiyu cannot be used solely by one population group within Taiwan and so they are opposed to the names Taiwan Taiwanese or Taiwan Taiyu.
Those who have ancestry tracing back to Fujian who speak Taiwanese say that the Chinese character for Min (閩) is a pejorative character composed of the simpler characters for a gate (門) — something to keep unwanted or uncivilized people out — and a worm or insect (虫). Therefore, they oppose the term Minnanyu.
As there is such fierce debate over the term, there is a possible solution: A third way between Taiyu and Minnanyu.
Hoklor Taiwanese (福佬台語) is problematic because while many Hakka speakers do not oppose using the term, the character “lor” (佬) has a pejorative connotation that refers to thievery, deception, blindness or being an uneducated country hick.
However, using the term “Hok Taiwanese” (福台語, Futaiyu) could be a solution. The character “hok,” or “fu” (福), has four basic contextual meanings or references:
It gives a historical reference to Taiwan’s first foreign name: Formosa (福爾摩沙); it provides a Hakka perspective: Hoklor Taiwanese (福佬); it provides a post-1949 Chinese emigres and Fujian Province perspective (福建); and it has connotations of being fortuitous (福氣).
“Hok Taiwanese” integrates ethnic perspectives and could be used by all groups in Taiwan without too much fuss.
Whenever the discussion does not involve interethnic arguments, many groups in Taiwan might use the shorter name “Taiwanese” internally to describe their own language. In 2005, during the 16th session of the education ministry’s National Languages Committee, a motion was proposed to switch to using Hok Taiwanese instead of Minnanyu.
However, proponents of Taiwanese phonetic spelling were adamant about using the term Minnanyu and were opposed to using the ingenious proposal, ultimately causing the motion’s failure to pass. Currently, the members are opposed to the use of Minnanyu in naming conventions, so perhaps now might be a suitable time to pass a proposal to use the term Hok Taiwanese in official government documentation.
Lai Chin-he is a former director of the New Taipei City Hakka Affairs Department and a former school principal. Boris B.C. Yu is president of the Taiwan Languages and Culture Association and convener of the Central Taiwan Association of University Professors.
Translated by Tim Smith
There will be a new presidential administration in the United States in January 2025. It will be important for the Lai (賴清德) administration and America’s next administration to get on the same page quickly and visibly in respective efforts to bolster Taiwan’s security, economic vitality, and dignity and respect on the world stage. One key measure for doing so will be whether Washington and Taipei can coalesce around a common narrative for moving US-Taiwan relations forward. In recent years, Washington and Taipei have leaned into fear as a motivator for coordinated action. For a time, both sides publicly reinforced each other’s
Recently, the Liberty Times (the Taipei Times’ sister newspaper) published three of my articles on the US presidential election, which is to be held on Nov. 5. I would like to share my perspective on the intense and stalemated presidential election with the people of Taiwan, as well as Taiwanese and Chinese Americans in the US. The current consensus of both major US political parties is to counter China and protect Taiwan. However, I do not trust former US president Donald Trump. He has questioned the US’ commitment to defending Taiwan and explicitly stated the significant challenges involved in doing so. “Trump believes
The government is considering building a semiconductor cluster in Europe, specifically in the Czech Republic, to support Taiwan Semiconductor Manufacturing Co’s (TSMC) new fab in Dresden, Germany, and to help local companies explore new business opportunities there. Europe wants to ensure the security of its semiconductor sector, but a lack of comprehensive supply chains there could pose significant risks to semiconductor clusters. The Czech government is aggressively seeking to build its own semiconductor industry and showing strong interest in collaborating with Taiwanese companies. Executive Yuan Secretary-General Kung Ming-hsin (龔明鑫) on Friday said that Taiwan is optimistic about building a semiconductor cluster in
Embroiled in multiple scandals, Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Ko Wen-je (柯文哲) on Thursday announced that he would apply for a three-month leave of absence from his role as party leader, creating uncertainty about the future of the TPP and the “new politics” that he had promised to bring. Shortly after his announcement, Ko’s home and office were searched and he was questioned by prosecutors over his suspected involvement in a corruption case related to a real-estate development project. He was arrested early Saturday morning after he refused to be questioned at night and attempted to leave the prosecutors’ office. In