Aurelijus Vijunas’ recent opinion article “An accurate term for ‘Taiwanese’” (Aug. 3, page 8) argues that ‘Taiwanese’ (the common name for Hoklo) is not a suitable name for the Southern Min variety spoken in Taiwan. He presents three main points: Taiwanese is mutually intelligible with some Southern Min varieties, especially in China; the name was coined by Japanese officials without linguistic basis; and Taiwan is a multilingual and multicultural society.
Vijunas’ arguments are flawed based on global language naming.
First, he conflates language naming with linguistic classification. While Taiwanese is a Southern Min variety, many languages are named independently of their typological classification. For instance, English, a Germanic language, is not called Anglo-Saxon or British Germanic. Similarly, Icelandic, an Old Norse language, is not called Icelandic Norse or Icelandic Scandinavian.
Mutual intelligibility is also not a decisive factor in language naming. Norwegians can talk to Danish speakers without any difficulties, says A.E. Blomso, a student of mine whose family is from Norway. Does this mean Norwegian and Danish are not two distinct languages?
Languages which are mutually intelligible, but named differently, are not rare. Examples include Indonesian and Malay, Hindi and Urdu, and Croatian and Serbian.
Second, Vijunas incorrectly attributes the coinage of ‘Taiwanese’ to Japanese officials. Historian Ang Ka-im (翁佳音) found the terms in Dutch and Qing Dynasty documents, predating Japanese rule. Taiwanese emerged as a lingua franca among Taiwan’s diverse population. That challenges the notion that a language’s name must reflect a single ethnic group or a purely linguistic basis. Numerous countries, including the UK, Japan, South Korea, Vietnam and Italy, are multilingual and multicultural, yet their primary languages are named after their respective countries.
Hakka and indigenous languages are undeniably important, but Taiwanese serves as the representative language of Taiwanese culture, arts, history and place names.
In an English-language interview with CommonWealth Magazine published in December last year, German journalist Leonardo Pape said: “Before coming to Taiwan, my biggest impression of Taiwan was its music. I liked Wu Bai (伍佰) for a very long time. I had heard Yeh Chi-tien’s (葉啟田) song Ai Pan Jiu Hui Ying (愛拼才會贏, Life Will Win If You Fight) in China before. My regret in Taiwan is that I didn’t make more effort to learn Taiwanese. Language is a key to culture, and if I truly wanted to become Taiwanese, learning Taiwanese should have been important.”
As Pape observed, Taiwanese is key to understanding Taiwan’s culture. In contrast, Mandarin was imposed by the Chinese Nationalist Party (KMT) and is not inherently connected to Taiwanese identity.
The name “Taiwanese” aligns with global language-naming practices. It organically developed as a lingua franca among Taiwan’s people and reflects the language’s cultural significance. As linguists, we should respect a community’s right to name its language, recognizing that such naming is a fundamental aspect of human rights.
Lau Seng-hian is an associate professor at National Taiwan Normal University.
From the Iran war and nuclear weapons to tariffs and artificial intelligence, the agenda for this week’s Beijing summit between US President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping (習近平) is packed. Xi would almost certainly bring up Taiwan, if only to demonstrate his inflexibility on the matter. However, no one needs to meet with Xi face-to-face to understand his stance. A visit to the National Museum of China in Beijing — in particular, the “Road to Rejuvenation” exhibition, which chronicles the rise and rule of the Chinese Communist Party — might be even more revealing. Xi took the members
A Pale View of Hills, a movie released last year, follows the story of a Japanese woman from Nagasaki who moved to Britain in the 1950s with her British husband and daughter from a previous marriage. The daughter was born at a time when memories of the US atomic bombing of Nagasaki during World War II and anxiety over the effects of nuclear radiation still haunted the community. It is a reflection on the legacy of the local and national trauma of the bombing that ended the period of Japanese militarism. A central theme of the movie is the need, at
The Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party (TPP) on Friday used their legislative majority to push their version of a special defense budget bill to fund the purchase of US military equipment, with the combined spending capped at NT$780 billion (US$24.78 billion). The bill, which fell short of the Executive Yuan’s NT$1.25 trillion request, was passed by a 59-0 margin with 48 abstentions in the 113-seat legislature. KMT Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文), who reportedly met with TPP Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌) for a private meeting before holding a joint post-vote news conference, was said to have mobilized her
Before the Chinese Communist Party (CCP) and its People’s Liberation Army (PLA) can blockade, invade, and destroy the democracy on Taiwan, the CCP seeks to make the world an accomplice to Taiwan’s subjugation by harassing any government that confers any degree of marginal recognition, or defies the CCP’s “One China Principle” diktat that there is no free nation of Taiwan. For United States President Donald Trump’s upcoming May 14, 2026 visit to China, the CCP’s top wish has nothing to do with Trump’s ongoing dismantling of the CCP’s Axis of Evil. The CCP’s first demand is for Trump to cease US