Aurelijus Vijunas’ recent opinion article “An accurate term for ‘Taiwanese’” (Aug. 3, page 8) argues that ‘Taiwanese’ (the common name for Hoklo) is not a suitable name for the Southern Min variety spoken in Taiwan. He presents three main points: Taiwanese is mutually intelligible with some Southern Min varieties, especially in China; the name was coined by Japanese officials without linguistic basis; and Taiwan is a multilingual and multicultural society.
Vijunas’ arguments are flawed based on global language naming.
First, he conflates language naming with linguistic classification. While Taiwanese is a Southern Min variety, many languages are named independently of their typological classification. For instance, English, a Germanic language, is not called Anglo-Saxon or British Germanic. Similarly, Icelandic, an Old Norse language, is not called Icelandic Norse or Icelandic Scandinavian.
Mutual intelligibility is also not a decisive factor in language naming. Norwegians can talk to Danish speakers without any difficulties, says A.E. Blomso, a student of mine whose family is from Norway. Does this mean Norwegian and Danish are not two distinct languages?
Languages which are mutually intelligible, but named differently, are not rare. Examples include Indonesian and Malay, Hindi and Urdu, and Croatian and Serbian.
Second, Vijunas incorrectly attributes the coinage of ‘Taiwanese’ to Japanese officials. Historian Ang Ka-im (翁佳音) found the terms in Dutch and Qing Dynasty documents, predating Japanese rule. Taiwanese emerged as a lingua franca among Taiwan’s diverse population. That challenges the notion that a language’s name must reflect a single ethnic group or a purely linguistic basis. Numerous countries, including the UK, Japan, South Korea, Vietnam and Italy, are multilingual and multicultural, yet their primary languages are named after their respective countries.
Hakka and indigenous languages are undeniably important, but Taiwanese serves as the representative language of Taiwanese culture, arts, history and place names.
In an English-language interview with CommonWealth Magazine published in December last year, German journalist Leonardo Pape said: “Before coming to Taiwan, my biggest impression of Taiwan was its music. I liked Wu Bai (伍佰) for a very long time. I had heard Yeh Chi-tien’s (葉啟田) song Ai Pan Jiu Hui Ying (愛拼才會贏, Life Will Win If You Fight) in China before. My regret in Taiwan is that I didn’t make more effort to learn Taiwanese. Language is a key to culture, and if I truly wanted to become Taiwanese, learning Taiwanese should have been important.”
As Pape observed, Taiwanese is key to understanding Taiwan’s culture. In contrast, Mandarin was imposed by the Chinese Nationalist Party (KMT) and is not inherently connected to Taiwanese identity.
The name “Taiwanese” aligns with global language-naming practices. It organically developed as a lingua franca among Taiwan’s people and reflects the language’s cultural significance. As linguists, we should respect a community’s right to name its language, recognizing that such naming is a fundamental aspect of human rights.
Lau Seng-hian is an associate professor at National Taiwan Normal University.
Xiaomi Corp founder Lei Jun (雷軍) on May 22 made a high-profile announcement, giving online viewers a sneak peek at the company’s first 3-nanometer mobile processor — the Xring O1 chip — and saying it is a breakthrough in China’s chip design history. Although Xiaomi might be capable of designing chips, it lacks the ability to manufacture them. No matter how beautifully planned the blueprints are, if they cannot be mass-produced, they are nothing more than drawings on paper. The truth is that China’s chipmaking efforts are still heavily reliant on the free world — particularly on Taiwan Semiconductor Manufacturing
Keelung Mayor George Hsieh (謝國樑) of the Chinese Nationalist Party (KMT) on Tuesday last week apologized over allegations that the former director of the city’s Civil Affairs Department had illegally accessed citizens’ data to assist the KMT in its campaign to recall Democratic Progressive Party (DPP) councilors. Given the public discontent with opposition lawmakers’ disruptive behavior in the legislature, passage of unconstitutional legislation and slashing of the central government’s budget, civic groups have launched a massive campaign to recall KMT lawmakers. The KMT has tried to fight back by initiating campaigns to recall DPP lawmakers, but the petition documents they
A recent scandal involving a high-school student from a private school in Taichung has reignited long-standing frustrations with Taiwan’s increasingly complex and high-pressure university admissions system. The student, who had successfully gained admission to several prestigious medical schools, shared their learning portfolio on social media — only for Internet sleuths to quickly uncover a falsified claim of receiving a “Best Debater” award. The fallout was swift and unforgiving. National Yang Ming Chiao Tung University and Taipei Medical University revoked the student’s admission on Wednesday. One day later, Chung Shan Medical University also announced it would cancel the student’s admission. China Medical
Construction of the Ma-anshan Nuclear Power Plant in Pingtung County’s Hengchun Township (恆春) started in 1978. It began commercial operations in 1984. Since then, it has experienced several accidents, radiation pollution and fires. It was finally decommissioned on May 17 after the operating license of its No. 2 reactor expired. However, a proposed referendum to be held on Aug. 23 on restarting the reactor is potentially bringing back those risks. Four reasons are listed for holding the referendum: First, the difficulty of meeting greenhouse gas reduction targets and the inefficiency of new energy sources such as photovoltaic and wind power. Second,