The US Department of State on May 5 published a new version of the “US Relations with Taiwan” fact sheet on its Web site. The updated version expunged several statements from the former text which dates back to Aug. 31, 2018. The deleted passages were that the US “acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China,” and that the US “does not support Taiwan independence.”
In their place, the text now reads: “The United States has a longstanding one China policy, which is guided by the Taiwan Relations Act, the three US-China Joint Communiques, and the Six Assurances.”
After the fact sheet was updated Beijing appeared flustered and agitated, and lashed out at the US. In stark contrast, Washington calmly reiterated that the US’ “one China policy” is distinct from China’s “one China principle,” and added that its “one China policy” has not changed.
Washington was simply spelling out a plain truth that Beijing finds hard to swallow — that the US, under its longstanding “one China” policy, has never recognized that Taiwan is part of China.
Beijing’s “one China principle” contains three elements: there is only one China in the world; The People’s Republic of China (PRC) is the sole legal representative government of China; and Taiwan is an inseparable part of Chinese sovereign territory.
Washington’s “one China” policy is structured around a global consensus that recognizes the first two elements of Beijing’s “one China principle,” but categorically rejects the third.
The US’ “one China policy” and Beijing’s “one China principle” are as different as chalk and cheese.
On establishing diplomatic relations with the PRC, most major nations deployed subtle phraseology in the official communique with China to circumvent Beijing’s position that “Taiwan is an inseparable part of Chinese sovereign territory.”
In a communique with the PRC, the then-Canadian government stated that it would “take note of” Beijing’s position. Italy, Chile, Belgium, Peru, Lebanon, Iceland, Argentina, Greece and several other nations adopted Canada’s wording in their communiques with China. The Japanese government used the phrase “understand and respect” — which was emulated by the Philippines, the Netherlands and several other nations.
The US, Australia, New Zealand, the UK, Spain, Malaysia, Thailand and a number of other nations used the word “acknowledge.”
One can see that foreign governments deployed deliberately equivocal language in the communiques and carefully avoided making any categorical statements that they “recognized” Beijing’s claim over Taiwan.
However, in an act of pathetic self-deception worthy of Ah Q — the protagonist in the novella The True Story of Ah Q by Chinese author Lu Xun (魯迅) — in each case, Chinese diplomats translated “take note of,” “understand and respect” and “acknowledge” with the word chengren (承認, recognize) in the Chinese-language versions of the communiques.
Examine the language used in the previous version of the fact sheet published on the US Department of State Web site, which refers to the Second Joint Communique between the US and China, signed in 1979.
“The United States recognized the Government of the People’s Republic of China as the sole legal government of China, acknowledging the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China.”
The passage starts by “recognizing” that the PRC is the legal government of China, but the language then abruptly changes: the US merely “acknowledges” Beijing’s view that there is “one China” and that “Taiwan is part of China.”
The word “acknowledge” — used not once, but twice — is an unequivocal downgrading of the language — the text could not be clearer.
Not only has the US never “recognized” that Taiwan is part of China, every time the US “acknowledges” China’s position, Beijing absurdly tries to spin this into a “recognition” of its stance.
Washington appears to have lost patience with Beijing’s silly semantic games and decided that it will simply cease to “acknowledge” China’s position.
US officials are likely concerned that they do not want to give Beijing any more opportunities to co-opt their wording, have a free lunch at Washington’s expense and restrict Taiwan’s space on the international stage. Who could object to this pragmatic approach?
I would go one step further: As the US has clearly stated that it does not recognize that Taiwan is a part of China, going forward, the issue of Taiwanese independence should be a bilateral matter to be worked out between the US and Taiwan. With China removed from the equation, if Washington were one day to announce the restoration of formal diplomatic ties with Taiwan, Beijing would not be able to use the “one China” canard to advance its spurious territorial claims.
Chang Kuo-tsai is a retired National Hsinchu University of Education associate professor.
Translated by Edward Jones
Donald Trump’s return to the White House has offered Taiwan a paradoxical mix of reassurance and risk. Trump’s visceral hostility toward China could reinforce deterrence in the Taiwan Strait. Yet his disdain for alliances and penchant for transactional bargaining threaten to erode what Taiwan needs most: a reliable US commitment. Taiwan’s security depends less on US power than on US reliability, but Trump is undermining the latter. Deterrence without credibility is a hollow shield. Trump’s China policy in his second term has oscillated wildly between confrontation and conciliation. One day, he threatens Beijing with “massive” tariffs and calls China America’s “greatest geopolitical
On Sunday, 13 new urgent care centers (UCC) officially began operations across the six special municipalities. The purpose of the centers — which are open from 8am to midnight on Sundays and national holidays — is to reduce congestion in hospital emergency rooms, especially during the nine-day Lunar New Year holiday next year. It remains to be seen how effective these centers would be. For one, it is difficult for people to judge for themselves whether their condition warrants visiting a major hospital or a UCC — long-term public education and health promotions are necessary. Second, many emergency departments acknowledge
US President Donald Trump’s seemingly throwaway “Taiwan is Taiwan” statement has been appearing in headlines all over the media. Although it appears to have been made in passing, the comment nevertheless reveals something about Trump’s views and his understanding of Taiwan’s situation. In line with the Taiwan Relations Act, the US and Taiwan enjoy unofficial, but close economic, cultural and national defense ties. They lack official diplomatic relations, but maintain a partnership based on shared democratic values and strategic alignment. Excluding China, Taiwan maintains a level of diplomatic relations, official or otherwise, with many nations worldwide. It can be said that
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文) made the astonishing assertion during an interview with Germany’s Deutsche Welle, published on Friday last week, that Russian President Vladimir Putin is not a dictator. She also essentially absolved Putin of blame for initiating the war in Ukraine. Commentators have since listed the reasons that Cheng’s assertion was not only absurd, but bordered on dangerous. Her claim is certainly absurd to the extent that there is no need to discuss the substance of it: It would be far more useful to assess what drove her to make the point and stick so