Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Yeh Yi-jin (葉宜津), who campaigned to be her party’s candidate in the Tainan mayoral election, proposed abolishing Mandarin phonetic symbols — also known as zhuyin fuhao (注音符號, commonly known as Bopomofo) — and adopting romanized spelling — also called pinyin (拼音) — as one of her platform policies.
Taiwan is the only nation that uses Mandarin phonetic symbols, while Chinese-language education around the world uses “romanization,” she said, adding that Taiwan’s practice puts more of a burden on schoolchildren, while failing to connect with the international community.
I largely agree with Yeh and support most of her political views. However, adopting romanized spelling is one thing, but abolishing Mandarin phonetic symbols is a more radical idea and no trivial matter. If such a policy were to ever be adopted, it would likely have considerable repercussions.
First, there is something that Yeh needs to clarify: namely, what she means by “romanization.” Does she mean the dominant Chinese spelling system used worldwide, Hanyu pinyin (漢語拼音), or Tongyong pinyin (通用拼音), which was a flash in the pan some time ago? Or does she mean the Wade-Giles spelling system, which used to have pride of place, or some other system of romanization?
“Romanization” is an umbrella term that means using Latin letters, or the Roman alphabet, to transliterate other kinds of script. There are many romanization systems for Chinese. The process was started by Western missionaries, and after several centuries of competition and evolution, Hanyu pinyin eventually emerged the winner.
Hanyu pinyin is the international standard for spelling Chinese and is now the main system used in the international community.
Before that, Wade-Giles was for a long time the dominant system, while other kinds of romanization, such as the postal system, Gwoyeu Romatzyh, Yale romanization, Mandarin Phonetic Symbols II, Tongyong pinyin and so forth, have all taken the stage for a while, but have later gone quiet and been relegated to history.
If what Yeh means by romanization is Hanyu pinyin, that is the standard in Taiwan. However, after the DPP got into government in 2000, it adopted Tongyong pinyin, a system designed by Yu Bor-chuan (余伯泉), who at the time was an associate researcher at Academia Sinica, as Taiwan’s official romanization system.
It is reasonable to think that Tongyong pinyin was derived from China’s Hanyu pinyin, with certain adjustments and revisions. The purpose of these changes was to make it different, thereby expressing the difference between the two sides of the Taiwan Strait.
When the Chinese Nationalist Party (KMT) got back into office in 2008, it stopped using Tongyong pinyin and started using Hanyu pinyin instead, in an attempt to be more similar to China. In part, it was done for the sake of cross-strait integration and aligning more with international standards.
After the DPP in 2016 got back into power, it has continued the policy of its predecessor. It remains to be seen what will happen, but Yeh’s policy proposal might guide official attitudes.
Taiwan uses Hanyu pinyin mainly to transliterate the names of streets and other places. Not all counties and municipalities use it and it has very little impact on the general public.
If Yeh’s Hanyu pinyin policy ends up being implemented, thereby establishing a unified system instead of Taiwan’s spelling mess, it would be a boon.
However, Mandarin phonetic symbols have been a foundation of education in Taiwan for decades. Abolishing them would be an enormous challenge and any attempt to do so would no doubt provoke a powerful backlash from many quarters.
The upside is that Yeh is a well-known DPP politician, so she need not worry about the pan-green camp painting her as pro-Chinese for wanting to use Hanyu pinyin. At the same time, by calling for Mandarin phonetic symbols to be abandoned, she can “de-blue” the idea by drawing a line between her proposal and the KMT, and standing on her own authority.
When Premier William Lai (賴清德) was mayor of Tainan, he called for English to become Taiwan’s second official language. Now Yeh, although she failed in her bid for Tainan mayoral candidacy, has been calling for Mandarin phonetic symbols to be abolished in favor of romanized spelling. Tainan deserves a round of applause for its courage and determination.
Hugo Tseng is an associate professor and former chair of Soochow University’s Department of English Language and Literature.
Translated by Julian Clegg
Two major Chinese Communist Party (CCP)-People’s Liberation Army (PLA) power demonstrations in November 2024 highlight the urgency for Taiwan to pursue a military buildup and deterrence agenda that can take back control of its destiny. First, the CCP-PLA’s planned future for Taiwan of war, bloody suppression, and use as a base for regional aggression was foreshadowed by the 9th and largest PLA-Russia Joint Bomber Exercise of Nov. 29 and 30. It was double that of previous bomber exercises, with both days featuring combined combat strike groups of PLA Air Force and Russian bombers escorted by PLAAF and Russian fighters, airborne early warning
For three years and three months, Taiwan’s bid to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) has remained stalled. On Nov. 29, members meeting in Vancouver agreed to establish a working group for Costa Rica’s entry — the fifth applicant in line — but not for Taiwan. As Taiwan’s prospects for CPTPP membership fade due to “politically sensitive issues,” what strategy should it adopt to overcome this politically motivated economic exclusion? The situation is not entirely dim; these challenges offer an opportunity to reimagine the export-driven country’s international trade strategy. Following the US’ withdrawal from the Trans-Pacific Partnership
Since the end of former president Ma Ying-jeou’s (馬英九) administration, the Ma Ying-jeou Foundation has taken Taiwanese students to visit China and invited Chinese students to Taiwan. Ma calls those activities “cross-strait exchanges,” yet the trips completely avoid topics prohibited by the Chinese Communist Party (CCP), such as democracy, freedom and human rights — all of which are universal values. During the foundation’s most recent Chinese student tour group, a Fudan University student used terms such as “China, Taipei” and “the motherland” when discussing Taiwan’s recent baseball victory. The group’s visit to Zhongshan Girls’ High School also received prominent coverage in
Late on Tuesday evening, South Korean President Yoon Suk-yeol declared martial law. A BBC analysis cited as reasons the opposition parties’ majority in the National Assembly, their continued boycott of the national budget and the impeachment of key officials and prosecutors, leading to frequent government gridlock. During the years that Taiwan and South Korea traveled the road to democratization, our countries hit many potholes. Taiwan cannot return to the Martial Law era. Despite the similarities in our authoritarian past, Yoon’s political travails are far removed from the issues Taiwan faces. Yoon’s actions are a wake-up call to the world about