Power transitions
During the administrations of Chiang Kai-shek (蔣介石) (1945 to 1978) and Chiang Ching-kuo (蔣經國) (1978 to 1988), Taiwanese were called benshengren (people of this province, 本省人) and Chinese were called waishengren (people from other provinces 外省人).
Although the terms benshengren and waishengren are still in use nowadays, they are wrong since the province (sheng, 省) was abolished during the administration of former president Lee Teng-hui (李登輝) (1988 to 2000).
With the abolition of the province, Taiwanese literally — and jokingly — should be called benren (本人, self-people) and Chinese, including former Taiwan governor James Soong (宋楚瑜), should be called wairen (outsiders, 外人). Ideally, both are collectively called Taiwanese.
Chen Shui-bian (陳水扁) of the Democratic Progressive Party (DPP) was elected as the first Taiwanese president from a party other than the Chinese Nationalist Party (KMT) for two terms (2000 to 2008).
Lee nominated Ma Ying-jeou (馬英九) to run for mayor of Taipei as a “new Taiwanese,” and Ma was later also elected for two terms as president (2008 to 2016). However, Ma acted more like a “new Chinese” than a “new Taiwanese.”
Thus, the KMT lost power to the DPP again, and Tsai Ying-wen (蔡英文), another Taiwanese, is now the president.
If the DPP wants to win the elections next year and in 2020, “Taiwan” and “Taiwanese” will be the master keys for success, as shown from the history of Taiwan’s power transitions.
Charles Hong
Columbus, Ohio
Sharing profits with workers
Here is a scenario that everyone is familiar with: Every time workers demand that the basic salary be raised so that it covers basic living expenses, employers stand up as one and say that this will raise their costs and force companies to close down or move overseas, and that this would have an even more negative impact on workers.
Ironically, international labor data from the Ministry of Labor shows that labor productivity — production per hour — in Taiwan’s manufacturing industry has increased by an annual average of 5.2 percent over the past decade, which is higher than the US, Japan and South Korea. However, the unit labor cost — a company’s compensation cost — has dropped by 2.4 percent in Taiwan, which is also more than in other countries. This makes it clear that while businesses enjoy high-efficiency labor at lower labor costs, they are stingy and unwilling to share their profits with workers.
In practice, past data shows that Taiwan’s real GDP — also called real output — continues to grow, that business profits are stable rather than deteriorating and that the profits of listed companies continue to reach new highs. Despite this, the salaries of the salaried class, regardless of how high, have stagnated or even dropped.
Furthermore, data from the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics’ (DGBAS) that was completed late last month shows that last year’s GDP stood at NT$17.1 trillion (US$570.2 billion) and that employee compensation reached NT$7.5 trillion, which translates to 43.81 percent of GDP. This is substantially less than in 1995, when employee compensation was 50.1 percent of GDP, and in 2005, when it was 45.4 percent.
By comparison, business profits, which hovered at about 30 percent prior to 1995, has now reached 35 percent. This has caused National Development Council Deputy Minister Kao Shien-quey (高仙桂) to say that employer-employee income distribution is imbalanced and that most of the fruits of economic growth ends up in the pockets of capitalists.
In addition, DGBAS officials do not deny that labor compensation as part of GDP has been gradually falling in Taiwan since the mid-1990s, and that this drop is greater than in the US, Japan and South Korea. This is the main reason for the expanding wealth gap.
In other words, when politicians advocate raising employee salaries and offsetting that raise with corporate tax deductions, they are in fact using taxpayers hard-earned money to subsidize companies’ salary increases and transferring the cost of these tax deductions back to the public.
If this isn’t absurd, I don’t know what is.
Wei Szu-yuan
Yilan County
Concerns that the US might abandon Taiwan are often overstated. While US President Donald Trump’s handling of Ukraine raised unease in Taiwan, it is crucial to recognize that Taiwan is not Ukraine. Under Trump, the US views Ukraine largely as a European problem, whereas the Indo-Pacific region remains its primary geopolitical focus. Taipei holds immense strategic value for Washington and is unlikely to be treated as a bargaining chip in US-China relations. Trump’s vision of “making America great again” would be directly undermined by any move to abandon Taiwan. Despite the rhetoric of “America First,” the Trump administration understands the necessity of
In an article published on this page on Tuesday, Kaohsiung-based journalist Julien Oeuillet wrote that “legions of people worldwide would care if a disaster occurred in South Korea or Japan, but the same people would not bat an eyelid if Taiwan disappeared.” That is quite a statement. We are constantly reading about the importance of Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC), hailed in Taiwan as the nation’s “silicon shield” protecting it from hostile foreign forces such as the Chinese Communist Party (CCP), and so crucial to the global supply chain for semiconductors that its loss would cost the global economy US$1
US President Donald Trump’s challenge to domestic American economic-political priorities, and abroad to the global balance of power, are not a threat to the security of Taiwan. Trump’s success can go far to contain the real threat — the Chinese Communist Party’s (CCP) surge to hegemony — while offering expanded defensive opportunities for Taiwan. In a stunning affirmation of the CCP policy of “forceful reunification,” an obscene euphemism for the invasion of Taiwan and the destruction of its democracy, on March 13, 2024, the People’s Liberation Army’s (PLA) used Chinese social media platforms to show the first-time linkage of three new
Sasha B. Chhabra’s column (“Michelle Yeoh should no longer be welcome,” March 26, page 8) lamented an Instagram post by renowned actress Michelle Yeoh (楊紫瓊) about her recent visit to “Taipei, China.” It is Chhabra’s opinion that, in response to parroting Beijing’s propaganda about the status of Taiwan, Yeoh should be banned from entering this nation and her films cut off from funding by government-backed agencies, as well as disqualified from competing in the Golden Horse Awards. She and other celebrities, he wrote, must be made to understand “that there are consequences for their actions if they become political pawns of